Psalm 30 | Bibelen på hverdagsdansk Lutherbibel 2017

Psalm 30 | Bibelen på hverdagsdansk

Lovsang efter helbredelse

1 En sang af David, som blev sunget ved templets indvielse. 2 Herre, jeg priser dig, for du reddede mig. Mine fjender fik ikke lov at triumfere over mig. 3 Herre, min Gud, jeg råbte om hjælp, og du helbredte mig. 4 Du reddede mig fra den sikre død, kaldte mig tilbage fra gravens rand. 5 Syng for Herren, I, som adlyder ham! Pris hans hellige navn! 6 Hans vrede varer et øjeblik, men hans nåde bringer livet tilbage. Den gråd, der lyder om natten, afløses af glæde om morgenen.

Selvsikkerhedens fristelse

7 Jeg blev selvsikker og mente, jeg kunne klare det hele. 8 Men det var jo din nåde, der gjorde mig til det, jeg var. Så da du vendte dig fra mig, blev jeg grebet af panik. 9 Jeg råbte til dig, Herre, tryglede dig om nåde. 10 „Hvad opnår du ved, at jeg dør? Hvad gavner det, at jeg lægges i graven? Kan en død synge lovsange eller fortælle om din trofasthed? 11 Hør på mig, Herre, og vær mig nådig. Herre, kom og hjælp mig.” 12 Da vendte du min sorg til glæde, tog min sørgedragt og klædte mig i festtøj. 13 Nu kan jeg synge af glæde, fra nu af vil jeg altid takke dig.

Bibelen på hverdagsdansk TM (The Bible in Everyday Danish TM) Copyright © 1985, 1992, 2005, 2013, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Dank für Rettung aus Todesnot

1 Ein Psalm Davids, ein Lied zur Einweihung des Tempels. 2 Ich preise dich, HERR; denn du hast mich aus der Tiefe gezogen und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen. 3 HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. 4 HERR, du hast meine Seele aus dem Reich des Todes geführt; du hast mich aufleben lassen unter denen, die in die Grube fuhren. 5 Lobsinget dem HERRN, ihr seine Heiligen, und preiset seinen heiligen Namen! 6 Denn sein Zorn währet einen Augenblick und lebenslang seine Gnade. Den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens ist Freude. 7 Ich aber sprach, als es mir gut ging: Ich werde nimmermehr wanken. 8 Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen / hattest du mich auf einen starken Fels gestellt. Aber als du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. 9 Zu dir, HERR, rief ich und flehte zu meinem Gott. 10 Was nützt dir mein Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? 11 HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer! 12 Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen, du hast mir den Sack der Trauer ausgezogen und mich mit Freude gegürtet, 13 dass ich dir lobsinge und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.