1Sikken en elendighed! Det er som i en frugtplantage, når høsten er forbi, eller i en vinmark, når alle druer er plukket. Der er ingen figner til at stille ens sult, ikke en eneste klase vindruer er tilbage.2Guds tjenere er forsvundet fra jordens overflade. Der findes ikke et eneste retskaffent menneske. Alle ligger på lur som røvere, og man sætter fælder for hinanden.3Der er kun en ting, de er gode til, nemlig at være onde. Øvrigheden er korrupt, dommerne tager imod bestikkelse. Den stærke gennemfører sine onde planer. Alle er de enige om at bøje retten.4De bedste af dem er som tornebuske, de mest ærlige som tjørnekrat. Men straffen fra Gud er på vej, de rædsler, som profeterne har advaret om.5Stol ikke på nogen, tro end ikke din bedste ven. Du må hellere sætte lås for munden, selv når du er sammen med din kone.6En søn vil foragte sin far, en datter gøre oprør imod sin mor og en svigerdatter imod sin svigermor. Man får sin egen familie til fjender.
Håbet om udfrielse
7Men jeg vil spejde efter Herren. Jeg venter på, at Gud vil redde mig, for jeg er sikker på, at han hører min bøn.8Du skal ikke hovere over mig, min fjende, for selv om jeg falder, rejser jeg mig igen. Når mørket omslutter mig, vil Herren være mit lys.9Jeg accepterer min straf, for jeg har syndet imod Herren. Han vil forsvare mig mod fjenderne og straffe dem for det, de har gjort. Til sidst vil han føre mig fra mørket ud i lyset, så jeg ser, hvor god og retfærdig han er.10Da vil fjenderne se Guds magt, og deres hån vil blive gjort til skamme. De spottede mig jo ved at sige: „Hvorfor hjælper Herren, din Gud, dig ikke?” Da er det min tur til at se på, at min fjende trampes ned i mudderet.
Israels genopbygning
11En dag skal Jerusalem genopbygges, og da bliver skellet mellem folkene fjernet.12Folk fra alverdens lande skal komme til jeres land, fra stormagter som Assyrien og Egypten, fra hele strækningen mellem Egypten og Eufratfloden, ja fra fjerne lande og verdensdele.13Men landet skal først lægges øde på grund af befolkningens ondskab.
Fremtidens herlighed for Guds folk
14Herre, tag dig af dit udvalgte folk, som hyrden vogter sin hjord. Lad dem nyde skovens frodighed i fred, og glæde sig midt i en frugthave. Lad dem boltre sig på Bashans og Gileads græsgange, som de gjorde i gamle dage.15„Ja,” siger Herren, „jeg vil gøre undere for mit folk som dengang, jeg førte jer ud af Egypten.”16Hele verden vil se dine undere og med skam erkende deres afmagt.17De vil komme krybende ud af deres fæstninger, de kravler hen ad jorden og æder støv som slanger. Skælvende af frygt vil de nærme sig Herren, vores Gud, for hans magt vil fylde dem med ærefrygt.18Der findes ingen Gud som dig, du tilgiver den rest, der er tilbage af dit ejendomsfolk. Du kan ikke være vred for evigt, men elsker at vise din trofaste kærlighed.19Du vil igen se i nåde til os og tilgive os alle vores synder, ja, kaste dem i havets dyb.20Du viser din trofasthed mod Abraham og opfylder dit løfte til Jakob. De løfter, du gav vores forfædre, står fast.
English Standard Version
Wait for the God of Salvation
1Woe is me! For I have become as when the summer fruit has been gathered, as when the grapes have been gleaned: there is no cluster to eat, no first-ripe fig that my soul desires.2The godly has perished from the earth, and there is no one upright among mankind; they all lie in wait for blood, and each hunts the other with a net.3Their hands are on what is evil, to do it well; the prince and the judge ask for a bribe, and the great man utters the evil desire of his soul; thus they weave it together.4The best of them is like a brier, the most upright of them a thorn hedge. The day of your watchmen, of your punishment, has come; now their confusion is at hand.5Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;*6for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own house.7But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.8Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the Lord will be a light to me.9I will bear the indignation of the Lord because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me. He will bring me out to the light; I shall look upon his vindication.10Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, “Where is the Lord your God?” My eyes will look upon her; now she will be trampled down like the mire of the streets.11A day for the building of your walls! In that day the boundary shall be far extended.12In that day they* will come to you, from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the River,* from sea to sea and from mountain to mountain.13But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.14Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, who dwell alone in a forest in the midst of a garden land;* let them graze in Bashan and Gilead as in the days of old.15As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them* marvelous things.16The nations shall see and be ashamed of all their might; they shall lay their hands on their mouths; their ears shall be deaf;17they shall lick the dust like a serpent, like the crawling things of the earth; they shall come trembling out of their strongholds; they shall turn in dread to the Lord our God, and they shall be in fear of you.
God’s Steadfast Love and Compassion
18Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.19He will again have compassion on us; he will tread our iniquities underfoot. You will cast all our* sins into the depths of the sea.20You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.