Jesaja 24 | Библия, ревизирано издание Segond 21

Jesaja 24 | Библия, ревизирано издание

Божий съд над цялата земя

1 Ето, ГОСПОД изпразва земята и я запустява, изменя вида и и разпръсва жителите и. 2 И ще стане както на народа, така и на свещеника; както на слугата, така и на господаря му; както на слугинята, така и на господарката и; както на купувача, така и на продавача; както на този, който дава назаем, така и на този, които взема назаем; както на вземащия с лихва, така и на онзи, който му дава с лихва. 3 Съвсем ще се изпразни земята и съвършено ще се оголи; защото ГОСПОД е изговорил това слово. 4 Земята жалее и повяхва; светът изнемощява и повяхва; високопоставените между хората на земята са изнемощели. 5 Земята също е осквернена под жителите си, защото престъпиха законите, не зачитаха наредбите, нарушиха вечния завет. 6 Затова клетва погълна земята и онези, които живеят на нея, бяха намерени за виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина останаха. 7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат. 8 Веселието на тъпанчетата престава; шумът на ликуващите се свършва; престава веселието на арфата. 9 Няма да пият вино с песни; спиртното питие ще бъде горчиво за тези, които го пият. 10 Суетният град бе съборен; всяка къща бе затворена така, че да не влезе никой. 11 По улиците има вик за виното; всяка радост се помрачи; веселието на земята е отишло в плен. 12 В града остана пустош и портата е разбита и съборена. 13 Защото сред земята, между племената, ще бъде подобно на плода, паднал при отърсването на маслина, подобно на пабиръка, когато се свърши гроздоберът. 14 Те ще извикат с висок глас, ще издадат силен глас, за величието ГОСПОДНЕ ще възкликнат от морето. 15 Затова прославете ГОСПОДА в източните страни, прославете името на ГОСПОДА, Израилевия Бог, по крайбрежията. 16 От края на земята чухме да пеят слава на праведния; но аз казах: Чезна! Чезна! Горко ми! Коварните коварстваха. Да! Коварните страшно коварстваха. 17 Страх, яма и примка са върху теб, о, земни жителю. 18 Който бяга от гласа на страха, ще падне в ямата; и който излиза от ямата, ще се улови в примката; защото прозорците отгоре са отворени и основите на земята треперят. 19 Земята се съкруши съвсем, земята се разложи съвсем, земята се разтърси силно. 20 Земята ще залита като някой пиян и ще се разтресе като колиба от пръти; беззаконието и ще натегне върху нея; и ще падне и няма вече да стане. 21 И в онзи ден ГОСПОД ще накаже във височината войнството на високопоставените, а на земята – земните царе. 22 И те ще бъдат събрани, както се събират затворниците в тъмницата. Ще бъдат затворени в тъмницата и след дълго време ще бъдат наказани. 23 Тогава луната ще се смути и слънцето ще се засрами; защото ГОСПОД на Силите ще царува на Сионския хълм и в Йерусалим, и пред старейшините Си със слава.

Bulgarian Protestant Bible (Revised) © Copyright © 2015 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Jugement universel

1 Voici que l'Eternel saccage la terre et y sème la dévastation; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants. 2 Un même sort frappe le prêtre et le membre du peuple, le maître et l'esclave, la maîtresse et la servante, le vendeur et l'acheteur, le prêteur et l'emprunteur, le créancier et le débiteur. 3 La terre est entièrement saccagée, livrée au pillage. Oui, l'Eternel l'a décrété. 4 La terre est en deuil, elle est épuisée. Le monde, épuisé, dépérit. Les grands des peuples de la terre dépérissent. 5 La terre avait été souillée par ses habitants parce qu'ils enfreignaient les lois, modifiaient les prescriptions, violaient l'alliance éternelle. 6 Voilà pourquoi la malédiction dévaste la terre et ses habitants doivent supporter les conséquences de leurs crimes. Voilà pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu'un petit nombre d'hommes. 7 Le vin nouveau est en deuil, la vigne dépérit. Tous ceux qui avaient le cœur joyeux gémissent. 8 La joie des tambourins a cessé, le tapage des amusements a pris fin, la musique jubilatoire de la harpe a cessé. 9 On ne boit plus de vin en chantant, les liqueurs fortes paraissent amères aux buveurs. 10 La ville du chaos n'est plus que décombres. Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. 11 On crie dans les rues parce que le vin manque. Toute réjouissance a disparu, l'allégresse est bannie du pays. 12 Il ne reste dans la ville que des ruines et les portes sont abattues, démolies. 13 Sur la terre, au milieu des peuples, c'est comme lorsqu'on secoue l'olivier, comme lorsqu'on grappille des raisins après la vendange. 14 Les survivants se mettent à pousser des cris de joie; de l'ouest, ils célèbrent la majesté de l'Eternel. 15 Donnez donc gloire à l'Eternel dans les endroits où brille la lumière, au nom de l'Eternel, du Dieu d'Israël, dans les îles de la mer! 16 Du bout de la terre nous entendons chanter: «Gloire au juste!» mais moi, je dis: «Je suis perdu! Je suis perdu! Malheur à moi!» Les traîtres trahissent, les traîtres s'acharnent à trahir. 17 La terreur, le trou et le piège te menacent, habitant de la terre! 18 Celui qui prendra la fuite devant les cris de terreur tombera dans le trou et celui qui remontera du trou sera pris dans le piège,* car les écluses d'en haut sont ouvertes et les fondations de la terre sont ébranlées. 19 La terre est déchirée, la terre se brise, la terre tremble. 20 La terre tremble comme un homme ivre, elle branle comme une cabane. Sa révolte pèse sur elle, elle s'écroule et ne se relève plus. 21 Ce jour-là, l'Eternel interviendra dans le ciel contre les puissances célestes et sur la terre contre les rois de la terre. 22 Ils seront rassemblés dans une prison, enfermés dans des cachots et, après un grand nombre de jours, ils devront rendre des comptes. 23 La lune sera couverte de honte, et le soleil de confusion, car l'Eternel, le maître de l'univers, régnera sur le mont Sion et à Jérusalem, resplendissant de gloire devant ses anciens.