1И така, увещавам преди всичко да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения за всички човеци,2за царе и за всички, които са високопоставени, за да имаме тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.3Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,4Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.5Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците – Човекът Христос Исус,6Който отдаде Себе Си като откуп за всички, – нещо засвидетелствано на съответното време;7за което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината.
За скромността на жените
8И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце святи, без гняв и пререкания.9Така и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери, или скъпи дрехи,10а с добри дела, както подобава на жени, които са се посветили на благочестието.11Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.12А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.13Защото първо Адам беше създаден, а после Ева.14И Адам не се излъга, а жената се излъга и падна в престъпление.15Но пак тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако пребъде във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.
Lutherbibel 2017
Das Gemeindegebet
1So ermahne ich nun, dass man vor allen Dingen tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,2für die Könige und für alle Obrigkeit, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen können in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit.3Dies ist gut und wohlgefällig vor Gott, unserm Heiland,4welcher will, dass alle Menschen gerettet werden und sie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.5Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,6der sich selbst gegeben hat als Lösegeld für alle, als Zeugnis zur rechten Zeit.7Dazu bin ich eingesetzt als Prediger und Apostel – ich sage die Wahrheit und lüge nicht –, als Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
Männer und Frauen im Gottesdienst
8So will ich nun, dass die Männer beten an allen Orten und aufheben heilige Hände ohne Zorn und Zweifel.9Desgleichen, dass die Frauen in schicklicher Kleidung sich schmücken mit Anstand und Besonnenheit, nicht mit Haarflechten und Gold oder Perlen oder kostbarem Gewand,10sondern, wie sich’s ziemt für Frauen, die ihre Frömmigkeit bekunden wollen, mit guten Werken.11Eine Frau lerne in der Stille mit aller Unterordnung.12Einer Frau gestatte ich nicht, dass sie lehre, auch nicht, dass sie über den Mann herrsche, sondern sie sei still.13Denn Adam wurde zuerst gemacht, danach Eva.14Und Adam wurde nicht verführt, die Frau aber wurde verführt und übertrat das Gebot.15Sie wird aber gerettet werden dadurch, dass sie Kinder zur Welt bringt, wenn sie bleiben mit Besonnenheit im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.