Lukas 24 | Библия, синодално издание Segond 21

Lukas 24 | Библия, синодално издание
1 А в първия ден на седмицата, много рано, носейки приготвените благовония, те дойдоха при гроба, а заедно с тях и някои други, 2 ала намериха камъка отвален от гроба. 3 И като влязоха, не намериха тялото на Господа Иисуса. 4 И докле недоумяваха за това, ето, изправиха се пред тях двама мъже в бляскави дрехи. 5 И както бяха уплашени и навели лице към земята, – мъжете им рекоха: защо търсите Живия между мъртвите? 6 Няма Го тука, но възкръсна; припомнете си, какво ви бе казал, когато беше още в Галилея, 7 говорейки, че Син Човеческий трябва да бъде предаден в ръце на човеци грешници и да бъде разпнат и на третия ден да възкръсне. 8 И спомниха си думите Му. 9 И като се върнаха от гроба, обадиха всичко това на единайсетте и на всички други. 10 Те бяха Магдалина Мария, и Иоана, и Мария, майка на Иакова, и другите с тях, които обадиха на апостолите за това. 11 И техните думи им се показаха празни, и не им повярваха. 12 Но Петър стана, затече се към гроба и, като се наведе, видя вътре само повивките и се върна, чудейки се сам в себе си за станалото. 13 В същия ден двама от тях отиваха в едно село, на име Емаус, което беше на шейсет стадии далеч от Иерусалим, 14 и разговаряха се помежду си за всичко онова, що се бе случило. 15 И както се разговаряха и разсъждаваха помежду си, Сам Иисус се приближи и вървеше с тях; 16 но очите им се премрежиха, за да Го не познаят. 17 А Той им рече: какви са тия думи, които, вървешком, разменяте помежду си, и защо сте тъжни? 18 Единият от тях, на име Клеопа, Му отговори и рече: Ти ли си само странник в Иерусалим и не си узнал това, което е в него станало през тия дни? 19 И попита ги: кое? Те Му отговориха: което стана с Иисуса Назарееца, Който беше пророк, силен на дело и слово пред Бога и целия народ; 20 как нашите първосвещеници и началници Го предадоха да бъде осъден на смърт и Го разпнаха; 21 а ние се надявахме, че Той е Оня, Който щеше да избави Израиля; но при всичко това днес е вече трети ден, откак стана това; 22 па и някои жени от нашите ни слисаха: те ходили рано на гроба, 23 и не намерили тялото Му; и като дойдоха, разправяха, че им се явили и Ангели, които казвали, че Той е жив; 24 и някои от нашите отидоха на гроба, и намерили тъй, както и жените казаха; ала Него не видели. 25 Тогава Той им рече: о, несмислени и мудни по сърце да вярвате на всичко, що са казали пророците! 26 Нали тъй трябваше да пострада Христос и да влезе в славата Си? 27 И като начена от Моисея и от всички пророци, обясняваше им казаното за Него в цялото Писание. 28 И те се приближиха до селото, в което отиваха; а Той показваше вид, че иска да върви по-нататък; 29 но те Го задържаха, като казваха: остани с нас, понеже е привечер, и денят се превали. И Той влезе, за да остане с тях. 30 И когато Той седеше с тях на трапезата, взе хляба, благослови, преломи и им подаваше; 31 тогава им се отвориха очите, и те Го познаха; ала Той стана невидим за тях. 32 И те си казаха един другиму: не гореше ли в нас сърцето ни, когато Той ни говореше по пътя и когато ни обясняваше Писанието? 33 И в същия час станаха, върнаха се в Иерусалим и намериха събрани единайсетте и ония, които бяха с тях, 34 да казват, че Господ наистина възкръснал и се явил на Симона. 35 И те разказваха за случилото се по пътя, и как Го познаха, когато преломяваше хляба. 36 Когато те приказваха за това, Сам Иисус застана сред тях и им каза: мир вам! 37 Те, смутени и изплашени, помислиха, че виждат дух; 38 но Той им рече: защо се смущавате, и защо такива мисли влизат в сърцата ви? 39 Вижте ръцете Ми и нозете Ми: Аз съм Същият; попипайте Ме и вижте; понеже духът няма плът и кости, както виждате Мене, че имам. 40 И като рече това, показа им ръцете и нозете. 41 А понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той им рече: имате ли тук нещо за ядене? 42 Те му дадоха късче печена риба и вощен мед. 43 И като взе, яде пред тях. 44 И рече им: ето това е, за което ви бях говорил, когато бях още с вас, че трябва да се изпълни всичко, писано за Мене в Закона Моисеев и у пророците и в псалмите. 45 Тогава им отвори ума, за да разбират Писанията, 46 и им рече: тъй е писано, и тъй трябваше Христос да пострада и да възкръсне от мъртвите на третия ден, 47 и да бъде проповядвано в Негово име покаяние и прощение на греховете у всички народи, начевайки от Иерусалим; 48 а вие сте свидетели за това; 49 и Аз ще изпратя обещанието на Отца Ми върху вас; а вие стойте в град Иерусалим, докле се облечете в сила отгоре. 50 И ги изведе вън до Витания и, като дигна ръцете Си, благослови ги. 51 И, както ги благославяше, отдели се от тях и се възнасяше на небето. 52 Те Му се поклониха и се върнаха в Иерусалим с голяма радост. 53 И бяха винаги в храма, като славеха и благославяха Бога. Амин.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Résurrection de Jésus

1 Le dimanche, elles se rendirent au tombeau de grand matin [avec quelques autres] en apportant les aromates qu'elles avaient préparés. 2 Elles découvrirent que la pierre avait été roulée de devant le tombeau. 3 Elles entrèrent, mais elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus. 4 Comme elles ne savaient que penser de cela, voici que deux hommes leur apparurent, habillés de vêtements resplendissants. 5 Saisies de frayeur, elles tenaient le visage baissé vers le sol. Les hommes leur dirent: «Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant? 6 Il n'est pas ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de ce qu'il vous a dit, lorsqu'il était encore en Galilée: 7 ‘Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié et qu'il ressuscite le troisième jour.’» 8 Elles se souvinrent alors des paroles de Jésus. 9 A leur retour du tombeau, elles annoncèrent tout cela aux onze et à tous les autres. 10 Celles qui racontèrent cela aux apôtres étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie la mère de Jacques et les autres femmes qui étaient avec elles, 11 mais ils prirent leurs discours pour des absurdités, ils ne crurent pas ces femmes. 12 Cependant, Pierre se leva et courut au tombeau. Il se baissa et ne vit que les bandelettes [qui étaient par terre]; puis il s'en alla chez lui, tout étonné de ce qui était arrivé.

Apparitions de Jésus ressuscité

13 Ce même jour, deux disciples se rendaient à un village appelé Emmaüs, éloigné de Jérusalem d'une douzaine de kilomètres. 14 Ils discutaient ensemble de tout ce qui s'était passé. 15 Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus lui-même s'approcha et fit route avec eux, 16 mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître. 17 Il leur dit: «De quoi parlez-vous en marchant, pour avoir l'air si tristes?» 18 L'un d'eux, un dénommé Cléopas, lui répondit: «Es-tu le seul en séjour à Jérusalem qui ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci?» 19 «Quoi?» leur dit-il. Ils lui répondirent: «Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophète puissant en actes et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple, 20 et comment les chefs des prêtres et nos magistrats l'ont fait arrêter pour qu'il soit condamné à mort et l'ont crucifié. 21 Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël, mais avec tout cela, voici déjà le troisième jour que ces événements se sont produits. 22 Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont beaucoup étonnés. Elles se sont rendues de grand matin au tombeau 23 et n'ont pas trouvé son corps; elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant. 24 Quelques-uns des nôtres sont allés au tombeau et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit, mais lui, ils ne l'ont pas vu.» 25 Alors Jésus leur dit: «Hommes sans intelligence, dont le cœur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes! 26 Ne fallait-il pas que le Messie souffre ces choses et qu'il entre dans sa gloire?» 27 Puis, en commençant par les écrits de Moïse et continuant par ceux de tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait. 28 Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin, 29 mais ils le retinrent avec insistance en disant: «Reste avec nous car le soir approche, le jour est [déjà] sur son déclin.» Alors il entra pour rester avec eux. 30 Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain et, après avoir prononcé la prière de bénédiction, il le rompit et le leur donna. 31 Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent, mais il disparut de devant eux. 32 Ils se dirent l'un à l'autre: «Notre cœur ne brûlait-il pas en nous lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Ecritures?» 33 Ils se levèrent à ce moment même et retournèrent à Jérusalem, où ils trouvèrent les onze et les autres qui étaient rassemblés 34 et qui leur dirent: «Le Seigneur est réellement ressuscité et il est apparu à Simon.» 35 Alors les deux disciples racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin et comment ils l'avaient reconnu au moment où il rompait le pain. 36 Ils parlaient encore quand [Jésus] lui-même se présenta au milieu d'eux et leur dit: «Que la paix soit avec vous!» 37 Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit, 38 mais il leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés et pourquoi de pareilles pensées surgissent-elles dans votre cœur? 39 Regardez mes mains et mes pieds: c'est bien moi. Touchez-moi et regardez: un esprit n'a ni chair ni os comme, vous le voyez bien, j'en ai.» 40 En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds. 41 Cependant, dans leur joie, ils ne croyaient pas encore et ils étaient dans l'étonnement. Alors il leur dit: «Avez-vous ici quelque chose à manger?» 42 Ils lui présentèrent un morceau de poisson grillé [et un rayon de miel]. 43 Il en prit et mangea devant eux. 44 Puis il leur dit: «C'est ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous: il fallait que s'accomplisse tout ce qui est écrit à mon sujet dans la loi de Moïse, dans les prophètes et dans les psaumes.» 45 Alors il leur ouvrit l'intelligence afin qu'ils comprennent les Ecritures 46 et il leur dit: «Ainsi, il était écrit [– et il fallait que cela arrive –] que le Messie souffrirait et qu'il ressusciterait le troisième jour, 47 et que la repentance* et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem. 48 Vous êtes témoins de ces choses. 49 Et voici que j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis; quant à vous, restez dans la ville [de Jérusalem] jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.»

Ascension de Jésus

50 Il les conduisit jusque vers Béthanie, puis il leva les mains et les bénit. 51 Pendant qu'il les bénissait, il les quitta et fut enlevé au ciel. 52 Quant à eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem remplis d'une grande joie. 53 Ils étaient constamment dans le temple, [louant et] bénissant Dieu.