2.Mose 21 | Библия, синодално издание
1И ето законите, които ще им обявиш:2ако купиш роб евреин, нека (ти) работи шест години, а на седмата (година) нека си излезе свободен, без откуп;3ако е дошъл самичък, самичък и да си излезе; ако е женен, да си излезе с него заедно и жена му;4ако пък неговият господар му е дал жена, и тя му е родила синове или дъщери, жената и децата и да останат при господаря и, а той да си излезе самичък;5но ако робът каже: обичам господаря си, жена си и децата си, няма да си изляза на свобода, –6то господарят му да го заведе пред боговете* и да го изправи до вратата, или до спонеца на вратата, и нека господарят му промуши ухото му с шило, и той да остане вечно негов роб.7Ако някой продаде дъщеря си да бъде робиня, тя не бива да излезе, както излизат робите;8ако тя се не понрави на господаря си, и той се не сгоди за нея, нека позволи да я откупят; ала на чужд народ да я продаде (господарят) не е властен, когато сам я е отхвърлил;9ако ли я сгоди за сина си, да постъпи с нея според правото на дъщерите;10ако ли му вземе друга, първата не бива да се остави без храна, дрехи и съпружеско съжителство.11Не направи ли за нея тия три неща, нека си отиде от него даром, без откуп.12Който удари човек, тъй че той умре, да бъде предаден на смърт;13но ако някой не е злоумишлявал, а Бог е допуснал оногова да изпадне под ръката му, тогава Аз ще ти покажа място, дето да забяга (убийцата);14а ако някой преднамерено и коварно убие ближния си (и избяга при жертвеника), то вземи го и от жертвеника Ми, за да бъде умъртвен.15Който удари баща си или майка си, да бъде предаден на смърт.16Който открадне човек (от Израилевите синове) и (като го зароби) го продаде, или се намери в ръцете му, да бъде предаден на смърт.17Който злослови баща си, или майка си, да бъде предаден на смърт.18Когато (двамина) се карат, и единият човек удари другия с камък, или с бушница, и тоя не умре, а легне на постеля,19то, ако стане и излиза откъщи, подпирайки се с тояга, оня, който (го) е ударил, не ще заслужава смърт, а само да му плати за денгуба и да му даде за лекуване.20А който удари роба си или слугинята си с тояга, и те умрат под ръката му, да бъде наказан;21но, ако те преживеят един или два дни, не бива той да се наказва, защото те са негово сребро.22Когато някои се бият, и ударят трудна жена, и тя пометне, но друга повреда не стане, то да се вземе от виновния глоба, каквато му наложи мъжът на жената, и той да я заплати пред посредници;23ако пък стане повреда, нека даде живот за живот,24око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога,25изгоряло за изгоряло, рана за рана, натъртено за натъртено.26Ако някой удари роба си в окото, или слугинята си в окото и го повреди, да ги отпусне на свобода зарад окото;27и ако изкърти зъб на роба си, или на робинята си, да ги отпусне на свобода зарад зъба.28Ако вол прободе до смърт мъж, или жена, волът да бъде убит с камъни, и месото му да се не яде; но стопанинът на вола не е виновен;29ако пък волът е бил бодлив от попреди, а стопанинът му, като му е било известявано за това, не го е пазил, и той е убил мъж, или жена, волът да бъде убит с камъни, и стопанинът му да бъде предаден на смърт.30Ако му се наложи откуп, нека за живота си даде откуп, какъвто му се наложи.31Син ли прободе, дъщеря ли прободе, – по тоя същи закон да се постъпва с него.32Ако волът прободе роба, или робинята, да се заплатят на стопанина им трийсет сикли сребро, а волът да бъде убит с камъни.33Ако някой отвори яма, или ако изкопае яма и я не покрие, та падне в нея вол, или осел,34стопанинът на ямата трябва да заплати, да даде сребро на стопанина им, а трупът ще бъде негов.35Ако на някого волът прободе до смърт вола на съседа му, да продадат живия вол и да разделят цената му на половина; също и убития да разделят на половина;36ако пък се е знаело, че волът е бил бодлив от по-преди, но стопанинът му (като му е било известявано за това) не го е пазил, той да заплати вол за вол, а убитият да бъде негов.
Segond 21
Relations entre maîtres et esclaves
1»Voici les règles que tu leur présenteras.2Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.3S'il est entré seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.4Si c'est son maître qui lui a donné une femme et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants appartiendront à son maître et il sortira seul.5Supposons que l'esclave dise: ‘J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre.’6Alors son maître le conduira devant Dieu, le fera approcher de la porte ou de son montant et lui percera l'oreille avec un poinçon. Ainsi l'esclave sera pour toujours à son service.7»Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas libre comme le font les esclaves de sexe masculin.8Si elle déplaît à son maître alors qu'il avait pensé la prendre pour femme, celui-ci facilitera son rachat; mais il n'aura pas le droit de la vendre à des étrangers, ce serait la trahir.9S'il la destine à son fils, il agira envers elle conformément au droit en vigueur pour les filles.10S'il prend une autre femme, il ne supprimera rien à la nourriture, aux vêtements et au droit conjugal de la première.11Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner d'argent.
Dommages corporels et sanctions
12»Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.13S'il ne lui a pas tendu de piège et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te désignerai un endroit où il pourra se réfugier.14Mais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain en employant la ruse pour le tuer, tu iras jusqu'à l'arracher de mon autel pour le faire mourir.15»Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.16»Celui qui enlèvera un homme, qu'il l'ait vendu ou qu'on l'ait trouvé entre ses mains, sera puni de mort.17»Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.*18»Si des hommes se battent et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort mais en l'obligeant à garder le lit,19celui qui a frappé ne sera pas puni dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu'à sa guérison.20»Si un maître frappe son esclave, homme ou femme, avec un bâton et que l'esclave meure sous ses coups, il sera puni.21Mais si l'esclave survit un jour ou deux, le maître ne sera pas puni, car c'est son argent.22»Si des hommes se battent, heurtent une femme enceinte et la font accoucher sans qu'il n'y ait de conséquence malheureuse, ils seront punis d'une amende imposée par le mari de la femme, qu'ils paieront devant les juges.23Mais s'il y a une conséquence malheureuse, tu donneras vie pour vie,24œil pour œil, dent pour dent*, main pour main, pied pour pied,25brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, plaie pour plaie.26»Si un homme frappe l'œil de son esclave, homme ou femme, et qu'il lui fasse perdre l'œil, il le laissera partir libre pour prix de son œil.27Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le laissera partir libre pour prix de sa dent.28»Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en résulte, le bœuf sera lapidé. On ne mangera pas sa viande et le maître du bœuf ne sera pas puni.29Mais si le bœuf avait déjà tendance à frapper et si on en avait averti son maître, qui ne l'a pas surveillé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé et son maître sera puni de mort.30Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.31Si c'est un fils ou une fille que le bœuf frappe, on lui appliquera cette règle;32mais si c'est un esclave, homme ou femme, on donnera 30 pièces d'argent au maître de l'esclave et le bœuf sera lapidé.33»Si un homme retire le couvercle d'une citerne, ou bien si un homme en creuse une sans la couvrir, et qu'il y tombe un bœuf ou un âne,34le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l'animal en argent et gardera l'animal mort.35»Si le bœuf d'un homme frappe de ses cornes le bœuf d'un autre homme et que la mort en résulte, ils vendront le bœuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le bœuf mort.36Mais s'il est connu que le bœuf avait déjà tendance à frapper et si son maître ne l'a pas surveillé, ce maître rendra bœuf pour bœuf et gardera le bœuf mort.
Préjudices et réparations
37»Si un homme vole un bœuf ou un agneau et qu'il l'égorge ou le vende, il restituera 5 bœufs pour le bœuf et 4 agneaux pour l'agneau.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.