Johannes 12 | Библия, синодално издание New International Reader’s Version

Johannes 12 | Библия, синодално издание
1 Шест дни преди Пасха Иисус дойде във Витания, дето беше умрелият Лазар, когото възкреси от мъртвите. 2 Там Му приготвиха вечеря, и Марта прислужваше, а Лазар беше един от седналите с Него на трапезата. 3 Мария пък, като взе литра нардово чисто, драгоценно миро, помаза нозете Иисусови, и с косата си отри нозете Му; и къщата се напълни с благоухание от мирото. 4 Тогава един от учениците Му, Иуда Симонов Искариот, който щеше да Го предаде, рече: 5 защо да се не продаде това миро за триста динария, и парите да се раздадат на сиромаси? 6 Това каза той, не че се грижеше за сиромасите, а защото беше крадец. (Той държеше ковчежето, и крадеше от онова, каквото там пускаха.) 7 А Иисус рече: остави я; тя е запазила това за деня на погребението Ми. 8 Защото сиромасите всякога имате при себе си, а Мене не всякога. 9 Голямо множество иудеи узнаха, че е там, и дойдоха не само заради Иисуса, но за да видят и Лазаря, когото Той възкреси от мъртвите. 10 А първосвещениците се сговориха да убият и Лазаря, 11 защото поради него мнозина иудеи ги напускаха и вярваха в Иисуса. 12 На другия ден тълпи народ, дошли на празника, като чуха, че Иисус иде в Иерусалим, 13 взеха палмови клончета и излязоха да Го посрещнат, като викаха: осана! Благословен Идещият в име Господне, Царят Израилев. 14 А Иисус, като намери едно осле, възседна го, както е писано: 15 „не бой се, дъще Сионова! Ето, твоят Цар иде, възседнал осле“. 16 Учениците Му изпървом не разбраха това; но, когато се прослави Иисус, тогава си спомниха, че това беше писано за Него, и това Му бяха направили. 17 Множеството, което беше с Него, когато Той извика Лазаря из гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелствуваше. 18 Затова Го и посрещна народът, защото бе чул, че Той стори това чудо. 19 А фарисеите казаха помежду си: видите ли, че нищо не помага? Ето, цял свят тръгна подире Му. 20 Между дошлите на поклонение по празника имаше някои елини; 21 те се приближиха до Филипа, който беше от Витсаида Галилейска, и го молеха, думайки: господине, искаме да видим Иисуса. 22 Дохожда Филип и обажда на Андрея; Андрей пък и Филип обаждат на Иисуса. 23 Иисус им отговори и рече: дошъл е часът да се прослави Син Човеческий. 24 Истина, истина ви казвам: ако житното зърно, паднало в земята, не умре, остава си само; ако ли умре, принася много плод. 25 Който обича душата си, ще я изгуби; а който мрази душата си на тоя свят, ще я запази за вечен живот. 26 Който Ми служи, нека Ме последва; и дето съм Аз, там ще бъде и Моят служител. И който служи на Мене, него ще почете Моят Отец. 27 Душата Ми сега се смути, и що да кажа? Отче, избави Ме от тоя час? Но затова и дойдох на тоя час. 28 Отче, прослави името Си! Тогава дойде глас от небето: и прославих, и пак ще прославя. 29 А народът, който стоеше и чу това, казваше: гръмна се; други пък казваха: Ангел Му говори. 30 Иисус отговори и рече: не за Мене беше тоя глас, а за вас. 31 Сега е съд над тоя свят; сега князът на тоя свят ще бъде изпъден вън. 32 И кога Аз бъда издигнат от земята, всички ще привлека към Себе Си. 33 А това говореше, като даваше да се разбере, от каква смърт щеше да умре. 34 Народът Му отговори: ние сме слушали от Закона, че Христос пребъдва вовеки; а как Ти казваш, че трябвало Син Човеческий да бъде издигнат? Кой е Този Син Човеческий? 35 Тогава Иисус им рече: още малко време светлината е с вас; ходете, докле имате светлината, за да ви не обгърне мрак; а който ходи в мрака, не знае къде отива. 36 Докле имате светлината, вярвайте в светлината, за да бъдете синове на светлина. Като каза това, Иисус се оттегли и скри от тях. 37 Ако и да бе направил Той толкова чудеса пред тях, те пак не вярваха в Него, 38 за да се сбъдне казаното от пророк Исаия слово: „Господи, кой повярва на това, що е чул от нас? И кому се откри мишцата Господня?“ 39 Те затова не можаха да вярват, защото Исаия още е рекъл: 40 „Тези люде ослепиха очите си и вкамениха сърцата си, та с очи да не видят и със сърце да не разумеят и да се не обърнат, за да ги изцеря“. 41 Това каза Исаия, когато бе видял славата Му и бе говорил за Него. 42 Обаче и мнозина началници повярваха в Него; но поради фарисеите не изповядваха, за да не бъдат отлъчени от синагогата; 43 защото бяха обикнали повече човешката слава, отколкото Божията слава. 44 А Иисус издигна глас и рече: който вярва в Мене, не в Мене вярва, а в Оногова, Който Ме е пратил; 45 и който вижда Мене, вижда Оногова, Който Ме е пратил. 46 Аз светлина дойдох в света, щото всякой вярващ в Мене да не остане в тъмнината. 47 И ако някой чуе думите Ми, и не повярва, Аз няма да го съдя, защото не дойдох да съдя света, а да спася света. 48 Който отхвърля Мене и не приема думите Ми, има кой да го съди: словото, що казах, то ще го съди в последния ден. 49 Защото Аз от Себе Си не говорих; но Отец, Който Ме прати, Той Ми даде заповед, що да кажа и що да говоря. 50 И зная, че Неговата заповед е живот вечен. И тъй, което Аз говоря, говоря го тъй, както Ми е казал Отец.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version

Mary pours perfume on Jesus at Bethany

1 It was six days before the Passover Feast. Jesus came to Bethany, where Lazarus lived. Lazarus was the one Jesus had raised from the dead. 2 A dinner was given at Bethany to honour Jesus. Martha served the food. Lazarus was among the people at the table with Jesus. 3 Then Mary took about a pint of pure nard. It was an expensive perfume. She poured it on Jesus’ feet and wiped them with her hair. The house was filled with the sweet smell of the perfume. 4 But Judas Iscariot didn’t like what Mary did. He was one of Jesus’ disciples. Later he was going to hand Jesus over to his enemies. Judas said, 5 ‘Why wasn’t this perfume sold? Why wasn’t the money given to poor people? It was worth a year’s pay.’ 6 He didn’t say this because he cared about the poor. He said it because he was a thief. Judas was in charge of the money bag. He used to help himself to what was in it. 7 ‘Leave her alone,’ Jesus replied. ‘The perfume was meant for the day I am buried. 8 You will always have the poor among you. But you won’t always have me.’ 9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there, so they came. But they did not come only because of Jesus. They also came to see Lazarus. After all, Jesus had raised him from the dead. 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus too. 11 Because of Lazarus, many of the Jews were starting to follow Jesus. They were believing in him.

Jesus comes to Jerusalem as king

12 The next day the large crowd that had come for the feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 So they took branches from palm trees and went out to meet him. They shouted, ‘Hosanna!’ ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’ ‘Blessed is the king of Israel!’ 14 Jesus found a young donkey and sat on it. This is just as it is written in Scripture. It says, 15 ‘City of Zion, do not be afraid. See, your king is coming. He is sitting on a donkey’s colt.’ 16 At first, Jesus’ disciples did not understand all this. They realised it only after he had received glory. Then they realised that these things had been written about him. They realised that these things had been done to him. 17 A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened. 18 Many people went out to meet him. They had heard that he had done this sign. 19 So the Pharisees said to one another, ‘This isn’t getting us anywhere. Look how the whole world is following him!’

Jesus tells about his coming death

20 There were some Greeks among the people who went up to worship during the feast. 21 They came to ask Philip for a favour. Philip was from Bethsaida in Galilee. ‘Sir’, they said, ‘we would like to see Jesus.’ 22 Philip went to tell Andrew. Then Andrew and Philip told Jesus. 23 Jesus replied, ‘The time has come for the Son of Man to receive glory. 24 What I’m about to tell you is true. Unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains only one seed. But if it dies, it produces many seeds. 25 Anyone who loves their life will lose it. But anyone who hates their life in this world will keep it and have eternal life. 26 Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honour the one who serves me. 27 ‘My soul is troubled. What should I say? “Father, keep me from having to go through with this”? No. This is the very reason I have come to this point in my life. 28 Father, bring glory to your name!’ Then a voice came from heaven. It said, ‘I have brought glory to my name. I will bring glory to it again.’ 29 The crowd there heard the voice. Some said it was thunder. Others said an angel had spoken to Jesus. 30 Jesus said, ‘This voice was for your benefit, not mine. 31 Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out. 32 And I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself.’ 33 He said this to show them how he was going to die. 34 The crowd spoke up. ‘The Law tells us that the Messiah will remain for ever,’ they said. ‘So how can you say, “The Son of Man must be lifted up”? Who is this “Son of Man”?’ 35 Then Jesus told them, ‘You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light. Do this before darkness catches up with you. Whoever walks in the dark does not know where they are going. 36 While you have the light, believe in it. Then you can become children of light.’ When Jesus had finished speaking, he left and hid from them.

Some Jews believe and some don’t

37 Jesus had performed so many signs in front of them. But they still would not believe in him. 38 This happened as Isaiah the prophet had said it would. He had said, ‘Lord, who has believed what we’ve been saying? Who has seen the Lord’s saving power?’ 39 For this reason, they could not believe. As Isaiah says in another place, 40 ‘The Lord has blinded their eyes. He has closed their minds. So they can’t see with their eyes. They can’t understand with their minds. They can’t turn to the Lord. If they could, he would heal them.’ 41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him. 42 At the same time that Jesus did those signs, many of the Jewish leaders believed in him. But because of the Pharisees, they would not openly admit they believed. They were afraid they would be thrown out of the synagogue. 43 They loved praise from people more than praise from God. 44 Then Jesus cried out, ‘Whoever believes in me does not believe in me only. They also believe in the one who sent me. 45 The one who looks at me sees the one who sent me. 46 I have come into the world to be its light. So no one who believes in me will stay in darkness. 47 ‘I don’t judge a person who hears my words but does not obey them. I didn’t come to judge the world. I came to save the world. 48 But there is a judge for anyone who does not accept me and my words. These words I have spoken will judge them on the last day. 49 I did not speak on my own. The Father who sent me commanded me to say all that I have said. 50 I know that his command leads to eternal life. So everything I say is just what the Father has told me to say.’