Matthäus 19 | Библия, синодално издание English Standard Version

Matthäus 19 | Библия, синодално издание
1 Когато Иисус свърши тия думи, тръгна от Галилея и дойде в пределите Иудейски, отвъд Иордан. 2 Подире Му тръгнаха много тълпи народ, и Той ги изцери там. 3 И дойдоха при Него фарисеите и, изкушавайки Го, думаха Му: позволено ли е човеку да напусне жена си по всяка причина? 4 Той им отговори и рече: не сте ли чели, че Оня, Който отначало ги сътвори, мъж и жена ги сътвори и каза: 5 „затова ще остави човек баща и майка и ще се прилепи до жена си, и ще бъдат двамата една плът“? 6 Тъй че те вече не са двама, а една плът. Прочее, което Бог е съчетал, човек да не разлъчва. 7 Те Му казват: защо тогава Моисей заповяда да даде мъжът разводно писмо и да я напусне? 8 Той им отговаря: поради вашето жестокосърдие ви е позволил Моисей да напускате жените си; но отначало не беше тъй; 9 Аз пък ви казвам: който напусне жена си, освен поради прелюбодеяние, и се ожени за друга, той прелюбодействува; и който се ожени за напусната, прелюбодействува. 10 Казват Му Неговите ученици: ако е такова задължението на човека към жената, няма полза да се жени. 11 А Той им рече: не всички възприемат тая дума, но ония, на които е дадено; 12 защото има скопци, родени тъй от майчина утроба; има и скопци, скопени от човеци; и има скопци, които сами са се скопили заради царството небесно. Който може възприе, нека възприеме. 13 Тогава доведоха при Него деца, за да възложи върху им ръце и да се помоли; учениците пък им забраниха. 14 Но Иисус рече: оставете децата и не им пречете да дойдат при Мене, защото на такива е царството небесно. 15 И като възложи върху им ръце, отиде си оттам. 16 И ето, един момък се доближи и Му рече: Учителю благий, какво добро да сторя, за да имам живот вечен? 17 А Той му отговори: защо Ме наричаш благ? Никой не е благ, освен един Бог. Но ако искаш да влезеш в живот вечен, опази заповедите. 18 Казва Му: кои? А Иисус рече: не убивай, не прелюбодействувай, не кради, не лъжесвидетелствувай; 19 почитай баща си и майка си; обичай ближния си като себе си. 20 Момъкът Му казва: всичко това съм опазил от младини; какво още ми не достига? 21 Иисус му рече: ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си, и раздай на сиромаси; и ще имаш съкровище на небето; па дойди и върви след Мене. 22 Като чу момъкът тая дума, отиде си натъжен, защото имаше много имот. 23 А Иисус рече на учениците Си: истина ви казвам, богат мъчно ще влезе в царството небесно; 24 и още ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие. 25 Като чуха това, учениците Му твърде много се чудеха и думаха: кой тогава може да се спаси? 26 А Иисус, като погледна, рече им: за човеците това е невъзможно, ала за Бога всичко е възможно. 27 Тогава Петър отговори и Му рече: ето, ние оставихме всичко и Те последвахме; какво, прочее, ще стане с нас? 28 А Иисус им рече: истина ви казвам, че вие, които Ме последвахте, при пакибитието*, кога Син Човеческий седне на престола на славата Си, ще седнете и вие на дванайсет престола, като съдите дванайсетте Израилеви колена; 29 и всеки, който остави къща, или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или нивя, заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи живот вечен. 30 А мнозина първи ще бъдат последни, и последни – първи.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

English Standard Version

Teaching About Divorce

1 Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan. 2 And large crowds followed him, and he healed them there. 3 And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?” 4 He answered, “Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female, 5 and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’? 6 So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.” 7 They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce and to send her away?” 8 He said to them, “Because of your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so. 9 And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”* 10 The disciples said to him, “If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.” 11 But he said to them, “Not everyone can receive this saying, but only those to whom it is given. 12 For there are eunuchs who have been so from birth, and there are eunuchs who have been made eunuchs by men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. Let the one who is able to receive this receive it.”

Let the Children Come to Me

13 Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people, 14 but Jesus said, “Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven.” 15 And he laid his hands on them and went away.

The Rich Young Man

16 And behold, a man came up to him, saying, “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?” 17 And he said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments.” 18 He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness, 19 Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.” 20 The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?” 21 Jesus said to him, “If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” 22 When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions. 23 And Jesus said to his disciples, “Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven. 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” 25 When the disciples heard this, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?” 26 But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” 27 Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?” 28 Jesus said to them, “Truly, I say to you, in the new world,* when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold* and will inherit eternal life. 30 But many who are first will be last, and the last first.