Markus 3 | Библия, синодално издание
1И влезе пак в синагогата; там имаше един човек с изсъхнала ръка.2ИГо следяха, дали не ще го изцери в събота, за да Го обвинят.3А Той казва на човека с изсъхналата ръка: изправи се насред.4Тям пък казва: в събота добро ли е позволено да прави човек, или зло? да спаси ли една душа, или да погуби? Но те мълчаха.5И, като ги изгледа с гняв, нажален по-ради ожесточението на сърцата им, казва на човека: протегни си ръката. И протегна я, и ръката му стана здрава като другата.6Фарисеите, като излязоха, незабавно се събраха с иродианите на съвещание против Него, как да Го погубят.7А Иисус се отдалечи с учениците Си към морето, и след Него тръгна множество народ от Галилея, Иудея,8Иерусалим, Идумея и изотвъд Иордан. И живеещите около Тир и Сидон, като чуха, какво Той вършеше, дойдоха при Него в голямо множество.9И поръча на учениците Си да Го чака една ладия, поради навалицата, за да Го не притискат;10понеже Той бе изцерил мнозина, тъй че, които имаха недъзи, наваляха върху Му, за да се докоснат до Него.11И нечистите духове, щом Го виждаха, падаха пред Него, викаха и казваха: Ти си Син Божий!12Но Той строго им запретяваше да разгласяват за Него.13После се възкачи на планината и повика при Себе Си, които Сам искаше; и дойдоха при Него.14И отреди от тях дванайсет, за да бъдат с Него и да ги разпраща да проповядват,15и да имат власт да церят болести и да изгонват бесове;16и отреди тия дванайсет: Симона, комуто даде име Петър;17Иакова Зеведеева и Иоана, брат на Иакова, на които даде име Воанергес, сиреч, синове на гръма;18Андрея, Филипа, Вартоломея, Матея, Тома, Иакова Алфеев, Тадея, Симона Кананит19и Иуда Искариотски, който Го и предаде.20И дохождат в една къща; и пак се събира народ, тъй че те не можеха и хляб да ядат.21И като чуха близките Му, отидоха да Го приберат, понеже се говореше, че бил извън Себе Си.22А дошлите от Иерусалим книжници казваха, че в Него е Веелзевул, и че изгонва бесовете със силата на бесовския княз.23И като ги повика, говореше им с притчи: как може сатана да изгонва сатана?24Ако някое царство се раздели на части една против друга, това царство не може устоя;25и ако някой дом се раздели на части една против друга, тоя дом не може устоя;26и ако сатана е въстанал против себе си и се е разделил, не може устоя: дошъл е краят му.27Никой не може, като влезе в къщата на силния, да ограби покъщнината му, ако първом не върже силния, и тогава ограбва къщата му.28Истина ви казвам: на човеческите синове ще се простят всички грехове и хули, с каквито биха хулили;29но който похули Духа Светаго, за него прошка не ще има вовеки, а виновен ще е за вечно осъждане.30Това каза Той, понеже говореха: в Него има нечист дух.31И дойдоха майка Му и братята Му и, като стояха вън, пратиха при Него да Го викат.32Около Него седеше народ. И Му казаха: ето, майка Ти, и братята Ти, и сестрите Ти, вън, дирят Те.33Той им отговори и рече: коя е майка Ми, или кои са братята Ми?34И като огледа седещите наоколо Си, каза: ето Моята майка и Моите братя;35защото, който изпълни волята Божия, той Ми е брат, и сестра, и майка.
English Standard Version
A Man with a Withered Hand
1Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.2And they watched Jesus,* to see whether he would heal him on the Sabbath, so that they might accuse him.3And he said to the man with the withered hand, “Come here.”4And he said to them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?” But they were silent.5And he looked around at them with anger, grieved at their hardness of heart, and said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored.6The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.
A Great Crowd Follows Jesus
7Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea8and Jerusalem and Idumea and from beyond the Jordan and from around Tyre and Sidon. When the great crowd heard all that he was doing, they came to him.9And he told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, lest they crush him,10for he had healed many, so that all who had diseases pressed around him to touch him.11And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”12And he strictly ordered them not to make him known.
The Twelve Apostles
13And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him.14And he appointed twelve (whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach15and have authority to cast out demons.16He appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);17James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges, that is, Sons of Thunder);18Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot,*19and Judas Iscariot, who betrayed him.20Then he went home, and the crowd gathered again, so that they could not even eat.21And when his family heard it, they went out to seize him, for they were saying, “He is out of his mind.”
Blasphemy Against the Holy Spirit
22And the scribes who came down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and “by the prince of demons he casts out the demons.”23And he called them to him and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?24If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.25And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.26And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end.27But no one can enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. Then indeed he may plunder his house.28“Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter,29but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”—30for they were saying, “He has an unclean spirit.”
Jesus’ Mother and Brothers
31And his mother and his brothers came, and standing outside they sent to him and called him.32And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothers* are outside, seeking you.”33And he answered them, “Who are my mother and my brothers?”34And looking about at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers!35For whoever does the will of God, he is my brother and sister and mother.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.