Psalm 99 | Верен Segond 21

Psalm 99 | Верен
1 ГОСПОД царува! Нека треперят народите! Той седи на престол над херувимите. Нека се потресе земята! 2 ГОСПОД е велик в Сион и е извисен над всичките народи. 3 Нека хвалят Твоето велико и страшно Име; свят е Той! 4 И силата на Царя обича правда. Ти си утвърдил правота, извършил си правосъдие и правда в Яков. 5 Възвишавайте ГОСПОДА, нашия Бог, и кланяйте се при подножието на краката Му. Свят е Той! 6 Мойсей и Аарон бяха между свещениците Му и Самуил беше между призоваващите Името Му; те призоваваха ГОСПОДА и Той им отговаряше. 7 Той им говореше в облачния стълб и те пазеха свидетелствата Му и наредбата, която им даде. 8 ГОСПОДИ, Боже наш, Ти им отговаряше; Ти им беше Бог, който прощава, но и Отмъстител за деянията им. 9 Възвишавайте ГОСПОДА, нашия Бог, и се кланяйте при святата Му планина, защото свят е ГОСПОД, нашият Бог!

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Segond 21

Dieu, le Roi juste et saint

1 L'Eternel règne: les peuples tremblent; il siège entre les chérubins: la terre tremble. 2 L'Eternel est grand dans Sion, il domine tous les peuples. 3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable: il est saint! 4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime le droit! Tu établis l'équité, tu exerces le droit et la justice en Jacob. 5 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous à ses pieds: il est saint! 6 Moïse et Aaron parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui faisaient appel à son nom, s'adressaient à l'Eternel, et il les exauçait. 7 Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont respecté ses commandements et la loi qu'il leur avait donnée. 8 Eternel, notre Dieu, tu les as exaucés, tu as été pour eux un Dieu de pardon, mais tu les as punis de leurs fautes. 9 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l'Eternel, notre Dieu!