2.Mose 40 | Верен Segond 21

2.Mose 40 | Верен
1 И ГОСПОД говори на Мойсей и каза: 2 На първия ден от първия месец да издигнеш скинията на шатъра за срещане. 3 И да сложиш в нея ковчега на свидетелството и да закриеш ковчега със завесата. 4 Да внесеш масата и да наредиш на нея каквото трябва да се нареди; да внесеш и светилника и да запалиш светилата му. 5 Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега на свидетелството и да окачиш завесата на входа на скинията. 6 Да сложиш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията на шатъра за срещане. 7 И да сложиш умивалника между шатъра за срещане и олтара и да налееш вода в него. 8 Да издигнеш двора наоколо и да окачиш завесата на входа на двора. 9 Да вземеш маслото за помазване и да помажеш скинията и всичко, което е в нея; да осветиш нея и всичките нейни принадлежности; и ще бъде свята. 10 И да помажеш олтара за всеизгарянето и всичките му принадлежности и да осветиш олтара; и олтарът ще бъде пресвят. 11 Да помажеш и умивалника и подложката му и да го осветиш. 12 И да приведеш Аарон и синовете му при входа на шатъра за срещане и да ги измиеш с вода. 13 И да облечеш Аарон със светите одежди, да го помажеш и да го осветиш, за да Ми свещенодейства. 14 Да приведеш и синовете му, да ги облечеш с хитони. 15 И да ги помажеш, както си помазал баща им, за да Ми свещенодействат. И помазването им ще бъде за вечно свещенство в поколенията им. 16 И Мойсей направи това; според всичко, което ГОСПОД му заповяда, така направи. 17 В първия месец на втората година, на първия ден от месеца, скинията беше издигната. 18 И Мойсей издигна скинията, като подложи подложките ѝ и издигна дъските ѝ, и намести гредите ѝ, и изправи стълбовете ѝ. 19 И разпростря покрива върху скинията и сложи покривалото на покрива отгоре му, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 20 И взе свидетелството и го положи в ковчега и сложи прътовете на ковчега, и положи умилостивилището отгоре върху ковчега. 21 И внесе ковчега в скинията и окачи закриващата завеса, и закри ковчега на свидетелството, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 22 Положи и масата в шатъра за срещане на северната страна на скинията, извън завесата, 23 и нареди на нея редицата хлябове пред ГОСПОДА, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 24 И положи светилника в шатъра за срещане срещу масата към южната страна на скинията, 25 и запали светилата пред ГОСПОДА, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 26 И положи златния олтар в шатъра за срещане пред завесата 27 и покади над него с благоуханен тамян, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 28 И окачи завесата на входа на скинията. 29 И положи олтара за всеизгарянето при входа на скинията на шатъра за срещане, и принесе на него всеизгарянето и хлебния принос, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 30 Положи и умивалника между шатъра за срещане и олтара и наля в него вода, за да се мият. 31 И Мойсей и Аарон, и синовете му миеха от него ръцете си и краката си; 32 когато влизаха в шатъра за срещане и когато пристъпваха при олтара, се миеха, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. 33 И издигна двора около скинията и олтара и окачи завесата на входа на двора. Така Мойсей завърши делото. 34 Тогава облакът покри шатъра за срещане и ГОСПОДНАТА слава изпълни скинията. 35 И Мойсей не можеше да влезе в шатъра за срещане, защото облакът стоеше над него и ГОСПОДНАТА слава изпълваше скинията. 36 И когато облакът се вдигаше от скинията, тогава израилевите синове тръгваха на път, през всичките си пътувания, 37 но ако облакът не се вдигаше, тогава не тръгваха до деня, когато се вдигнеше. 38 Защото ГОСПОДНИЯТ облак беше над скинията денем, а нощем в облака беше огън пред очите на целия израилев дом през всичките им пътувания.

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Segond 21

Mise en place du tabernacle

1 L'Eternel dit à Moïse: 2 «Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente de la rencontre. 3 Tu y placeras l'arche du témoignage et tu cacheras l'arche avec le voile. 4 Tu apporteras la table et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier et tu en arrangeras les lampes. 5 Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle. 6 Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente de la rencontre. 7 Tu placeras la cuve entre la tente de la rencontre et l'autel et tu y mettras de l'eau. 8 Tu placeras le parvis autour et tu mettras le rideau à la porte de cette cour. 9 »Tu prendras l'huile d'onction et tu en verseras sur le tabernacle et tout ce qu'il contient. Tu le consacreras avec tous ses ustensiles et il sera saint. 10 Tu verseras de l'huile sur l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu consacreras l'autel et l'autel sera très saint. 11 Tu verseras de l'huile sur la cuve avec sa base et tu la consacreras. 12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau. 13 Tu habilleras Aaron des vêtements sacrés, tu verseras de l'huile sur lui et tu le consacreras pour qu'il soit à mon service en tant que prêtre. 14 Tu feras approcher ses fils, tu les habilleras des tuniques 15 et tu les consacreras par onction, comme tu l'auras fait pour leur père, pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres. Cette onction leur assurera à perpétuité l'exercice de la fonction de prêtre au fil des générations.» 16 Moïse se conforma à tout ce que l'Eternel lui avait ordonné, c'est exactement ainsi qu'il agit. 17 Le premier jour du premier mois de la deuxième année [après leur sortie d'Egypte], le tabernacle fut dressé. 18 Moïse dressa le tabernacle; il posa ses bases, plaça les planches et les barres et éleva les colonnes. 19 Il étendit la tenture sur le tabernacle et mit sa couverture par-dessus, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 20 Il prit le témoignage et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche et posa le propitiatoire sur l'arche. 21 Puis il apporta l'arche dans le tabernacle, mit le voile de séparation et cacha ainsi l'arche du témoignage, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 22 Il plaça la table dans la tente de la rencontre, du côté nord du tabernacle, devant le voile, 23 et il y déposa les pains en ordre devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 24 Il plaça le chandelier dans la tente de la rencontre, en face de la table, du côté sud du tabernacle, 25 et il arrangea ses lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 26 Il plaça l'autel d'or dans la tente de la rencontre, devant le voile, 27 et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 28 Ensuite il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. 29 Il plaça l'autel des holocaustes près de l'entrée du tabernacle, de la tente de la rencontre, et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Eternel le lui avait ordonné. 30 Il plaça la cuve entre la tente de la rencontre et l'autel et il y mit de l'eau pour les ablutions. 31 Moïse, Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds. 32 Lorsqu'ils entrèrent dans la tente de la rencontre et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. 33 Enfin, il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel et il mit le rideau à la porte de cette cour. C'est ainsi que Moïse mit un terme aux travaux.

Présence de la gloire de l'Eternel sur le tabernacle

34 Alors la nuée couvrit la tente de la rencontre et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle. 35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la rencontre parce que la nuée restait dessus et que la gloire de l'Eternel remplissait le tabernacle. 36 A chacune de leurs étapes, les Israélites partaient quand la nuée s'élevait au-dessus du tabernacle. 37 Et si la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'à ce qu'elle s'élève. 38 De jour, la nuée de l'Eternel était sur le tabernacle; de nuit, il y avait un feu à l'intérieur de la nuée. Elle était visible de toute la communauté d'Israël à chacune de leurs étapes.