2.Mose 2 | Верен
1В това време един човек от левиевия дом отиде и взе една от левиевите дъщери.2И жената забременя и роди син; и като видя, че беше красив, го кри три месеца.3Но понеже не можеше вече да го крие, тя му взе рогозено кошче, намаза го със смола и катран, сложи детето в него и го положи в тръстиката при брега на реката.4А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще се случи с него.5И дъщерята на фараона слезе да се изкъпе в реката, а слугините ѝ ходеха по брега на реката; и когато съгледа кошчето в тръстиката, тя прати слугинята си да го донесе.6Като го отвори, видя детето, и ето, момченцето плачеше. И тя го съжали и каза: От децата на евреите е това.7Тогава сестра му каза на дъщерята на фараона: Да отида ли да ти повикам кърмачка от еврейките, за да ти кърми детето?8И дъщерята на фараона ѝ каза: Иди. И момичето отиде и повика майката на детето.9И дъщерята на фараона ѝ каза: Вземи това дете и ми го откърми, и аз ще ти дам заплатата ти. И жената взе детето и го кърмеше.10А когато детето порасна, тя го донесе на дъщерята на фараона, и то стана неин син. И го нарече МойсейИзвлечен от вода, като каза: Понеже го извлякох от водата.11А в онези дни, когато Мойсей порасна, излезе при братята си и гледаше тежкия им труд. И видя един египтянин, че биеше един евреин, един от братята му,12и като се огледа насам-натам и видя, че няма никой, уби египтянина и го скри в пясъка.13Излезе и на другия ден, и ето, двама евреи се караха. И той каза на виновния: Защо биеш ближния си?14А той каза: Кой те постави началник и съдия над нас? Искаш да ме убиеш ли, както уби египтянина? Тогава Мойсей се уплаши и си каза: Явно е, че това нещо стана известно.15И фараонът чу това и търсеше случай да убие Мойсей. А Мойсей избяга от лицето на фараона и се засели в мадиамската земя. И седеше до един кладенец.16А мадиамският свещеник имаше седем дъщери, които дойдоха и наляха вода и напълниха коритата, за да напоят стадото на баща си.17Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха, а Мойсей стана и им помогна, и напои стадото им.18И като дойдоха при баща си Рагуил, той им каза: Как дойдохте днес толкова рано?19А те казаха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, при това и вода ни наля и напои стадото.20И той каза на дъщерите си: А къде е той? Защо оставихте човека? Повикайте го да яде хляб.21И Мойсей склони да живее при човека. И той даде на Мойсей дъщеря си Сепфора за жена.22И тя роди син, и той го нарече Гирсом*, защото казваше: Пришълец станах в чужда земя.23След дълго време египетският цар умря. А израилевите синове стенеха под робството и извикаха, и викът им от робството стигна до Бога.24Бог чу стенанията им, и Бог си спомни Своя завет с Авраам, с Исаак и с Яков.25И Бог погледна на израилевите синове и Бог се загрижи за тях.
Segond 21
Naissance et fuite de Moïse
1Un homme de la famille de Lévi avait pris pour femme une Lévite.2Cette femme fut enceinte et mit au monde un fils. Elle vit qu'il était beau et elle le cacha pendant trois mois.3Lorsqu'elle ne put plus le garder caché, elle prit une caisse de jonc, qu'elle enduisit de bitume et de poix; puis elle y mit l'enfant et le déposa parmi les roseaux sur la rive du fleuve.4La sœur de l'enfant se posta à une certaine distance pour savoir ce qui lui arriverait.5Or, la fille du pharaon descendit au fleuve pour se baigner tandis que ses servantes se promenaient le long du fleuve. Elle vit la caisse au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre.6Quand elle l'ouvrit, elle vit l'enfant: c'était un petit garçon qui pleurait. Prise de pitié pour lui, elle dit: «C'est un enfant des Hébreux!»7Alors la sœur de l'enfant dit à la fille du pharaon: «Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux afin qu'elle allaite cet enfant pour toi?»8«Vas-y», lui répondit la fille du pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l'enfant.9La fille du pharaon lui dit: «Emporte cet enfant et allaite-le pour moi; je te donnerai ton salaire.» La femme prit l'enfant et l'allaita.10Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille du pharaon et il fut un fils pour elle. Elle l'appela Moïse, «car, dit-elle, je l'ai retiré de l'eau.»11Une fois devenu grand, Moïse sortit vers ses frères* et vit leurs pénibles travaux. Il vit un Egyptien frapper un Hébreu, un de ses frères.12Il regarda de tous côtés, vit qu'il n'y avait personne et tua l'Egyptien qu'il cacha dans le sable.13Quand il sortit le jour suivant, il vit deux Hébreux se battre. Il dit à celui qui avait tort: «Pourquoi frappes-tu ton prochain?»14Cet homme répondit alors: «Qui t'a établi chef et juge sur nous? Est-ce pour me tuer que tu me parles, tout comme tu as tué l'Egyptien?»* Moïse eut peur et se dit: «L'affaire est certainement connue.»15Le pharaon apprit ce qui s'était passé et il chercha à faire mourir Moïse, mais Moïse s'enfuit loin de lui et s'installa dans le pays de Madian. Il s'arrêta près d'un puits.16Le prêtre de Madian avait sept filles. Celles-ci vinrent puiser de l'eau et elles remplirent les abreuvoirs pour faire boire le troupeau de leur père.17Les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.18Quand elles furent de retour chez Réuel, leur père, il demanda: «Pourquoi revenez-vous si vite aujourd'hui?»19Elles répondirent: «Un Egyptien nous a délivrées de la main des bergers; il nous a même puisé de l'eau et a fait boire le troupeau.»20Réuel dit à ses filles: «Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Allez l'appeler pour qu'il vienne prendre un repas.»21Moïse décida de s'installer chez cet homme, qui lui donna en mariage sa fille Séphora.22Elle mit au monde un fils, qu'il appela Guershom «car, dit-il, je suis en exil dans un pays étranger.»
Appel de Moïse
23Longtemps après, le roi d'Egypte mourut. Les Israélites gémissaient du fond de l'esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montèrent du fond de l'esclavage jusqu'à Dieu.24Dieu entendit leurs gémissements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob.25Dieu vit les Israélites, il comprit leur situation.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.