Jeremia 7 | Верен
1Словото, което беше към Еремия от ГОСПОДА и каза:2Застани в портата на ГОСПОДНИЯ дом и викай там това слово, и кажи: Слушайте словото на ГОСПОДА, всички от Юда, които влизате през тези порти за да се поклоните на ГОСПОДА!3Така казва ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог: Поправете пътищата си и делата си, и Аз ще ви оставя да живеете на това място.4Не разчитайте на лъжливи думи, да казвате: Храмът ГОСПОДЕН, храмът ГОСПОДЕН, храмът ГОСПОДЕН е това!5Защото, ако наистина поправите пътищата си и делата си, ако наистина съдите право между човека и ближния му,6ако не потискате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, и не следвате чужди богове за свое собствено зло,7тогава ще ви оставя да живеете на това място*, в земята, която дадох на бащите ви за вечни векове.8Ето, вие разчитате на лъжливи думи, от които няма полза.9Като крадете, убивате и прелюбодействате, и се кълнете лъжливо и кадите на Ваал, и следвате други богове, които не сте познавали,10ще идвате ли после да стоите пред Мен в този дом, който се нарича с Моето Име, и да казвате: Отървахме се! – за да вършите всички тези гнусотии?11Този дом, който се нарича с Моето Име, разбойнически вертеп ли стана в очите ви? И ето, Аз сам видях това, заявява ГОСПОД.12Но идете сега на мястото Ми, което беше в Сило, където отначало настаних Името Си, и вижте какво му направих заради злината на Своя народ Израил.13И сега, понеже извършихте всички тези дела, заявява ГОСПОД, и Аз ви говорих, ставах рано и говорих, но вие не слушахте, и ви виках, но не отговорихте,14затова ще направя на дома, който се нарича с Моето Име, на който вие се уповавате, и на мястото, което дадох на вас и на бащите ви, както направих на Сило!15И ще ви отхвърля отпред Себе Си, както отхвърлих всичките ви братя, цялото потомство на Ефрем.16А ти не се молѝ за този народ и не издигай вик или молитва за тях, и не се застъпвай пред Мен, защото няма да те послушам.17Не виждаш ли какво вършат те в юдовите градове и по ерусалимските улици?18Синовете събират дърва и бащите кладат огъня, а жените месят тестото, за да правят пити на небесната царица и да правят възлияния на други богове, за да Ме оскърбяват.19Мен ли оскърбяват? – заявява ГОСПОД. – Не ли себе си, за посрамване на лицата си?20Затова, така казва Господ БОГ: Ето, гневът Ми и яростта Ми ще се излеят на това място, върху човек и върху животно, и върху полските дървета, и върху плода на земята; и ще гори и няма да угасне.21Така казва ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог: Прибавете всеизгарянията си към жертвите си и яжте месо!22Защото не говорих на бащите ви и не им заповядах за всеизгаряния и жертви в деня, когато ги изведох от египетската земя;23а това слово им заповядах и казах: Слушайте гласа Ми и Аз ще ви бъда Бог, и вие ще Ми бъдете народ; и ходете по всичките пътища, които ви заповядвам, за да ви бъде добре.24А те не послушаха и не приклониха ухото си, а ходиха според намеренията и според упорството на злото си сърце и Ми обърнаха гръб, а не лице.25От деня, когато бащите ви излязоха от египетската земя, до днес изпращах всичките Си слуги, пророците, до вас, всеки ден ставах рано и ги изпращах.26Но не Ме послушаха и не приклониха ухото си*, а закоравиха врата си, постъпиха по-зле от бащите си.27Затова ще им говориш всички тези думи, но няма да те послушат; и ще викаш към тях, но няма да ти отговорят.28И им кажи: Това е народът, който не слуша гласа на ГОСПОДА, своя Бог, и не приема поправка. Истината погина и се отсече от устата им.29Острижи косата си и я хвърли и надигни оплакване по голите височини, защото ГОСПОД отхвърли и остави поколението, на което се разгневи.30Защото юдовите синове извършиха това, което е зло пред Мен, заявява ГОСПОД, поставиха гнусотиите си в дома, който се нарича с Моето Име, за да го осквернят.31И построиха високите места на Тофет, който е в долината на Еномовия син, за да горят синовете си и дъщерите си в огън, което не съм заповядвал и на ум не Ми е идвало.32Затова, ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато няма вече да се казва Тофет и долина на Еномовия син, а долина на клането, и ще погребват в Тофет поради липса на място.33И труповете на този народ ще бъдат за храна на небесните птици и на земните зверове и няма да има кой да ги плаши.34И ще направя да престане в юдовите градове и по ерусалимските улици глас на радост и глас на веселие, глас на младоженец и глас на невяста, защото земята ще стане пустош.
New International Reader’s Version
Worshipping other gods is worthless
1A message from the LORD came to Jeremiah. The LORD said,2‘Stand at the gate of my house. Announce my message to the people there. Say, ‘ “Listen to the LORD’s message, all you people of Judah. You always come through these gates to worship the LORD.3The God of Israel is speaking to you. He is the LORD who rules over all. He says, ‘Change the way you live and act. Then I will let you live in this place.4Do not trust in lies. Do not say, “This is the temple of the LORD! This is the temple of the LORD! This is the temple of the LORD!”5You must really change the way you live and act. Treat one another fairly.6Do not treat outsiders or widows badly in this place. Do not take advantage of children whose fathers have died. Do not kill those who are not guilty of doing anything wrong. Do not worship other gods. That will only bring harm to you.7If you obey me, I will let you live in this place. It is the land I gave your people of long ago. It was promised to them for ever and ever.8But look! You are trusting in worthless lies.9‘ “ ‘You continue to steal and commit murder. You commit adultery. You tell lies in court. You burn incense to Baal. You worship other gods you didn’t know before.10Then you come and stand in front of me. You keep coming to this house where I have put my Name. You say, “We are safe.” You think you are safe when you do so many things I hate.11My Name is in this house. But you have made it a den for robbers! I have been watching you!’ announces the LORD.12‘ “ ‘Go now to the town of Shiloh. Go to the place where I first made a home for my Name. See what I did to it because of the evil things my people Israel were doing.13I spoke to you again and again,’ announces the LORD. ‘I warned you while you were doing all these things. But you did not listen. I called out to you. But you did not answer.14So what I did to Shiloh I will now do to the house where my Name is. It is the temple you trust in. It is the place I gave to you and your people of long ago.15But I will throw you out of my land. That is exactly what I did to the people of Ephraim. And they are your relatives.’ ”16‘Jeremiah, do not pray for these people. Do not make any appeal or request for them. Do not beg me. I will not listen to you.17Don’t you see what they are doing? They are worshipping other gods in the towns of Judah. They are offering sacrifices to them in the streets of Jerusalem.18The children go out and gather wood. The fathers light the fire. The women mix the dough. They make flat cakes of bread to offer to the female god called the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods. That makes me very angry.19But am I the one they are hurting?’ announces the LORD. ‘Aren’t they only harming themselves? They should be ashamed of it.’20So the LORD and King says, ‘I will pour out my burning anger on this place. It will strike people and animals alike. It will destroy the trees in the fields and the crops in your land. It will burn, and no one will be able to put it out.’21The LORD who rules over all is the God of Israel. He says, ‘Go ahead! Add your burnt offerings to your other sacrifices. Eat the meat yourselves!22When I brought your people out of Egypt, I spoke to them. But I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices.23I also gave them another command. I said, “Obey me. Then I will be your God. And you will be my people. Live the way I command you to live. Then things will go well with you.”24But they did not listen. They refused to pay any attention to me. Instead, they did what their stubborn and evil hearts wanted them to do. They went backwards and not forwards.25Again and again I sent my servants the prophets to you. They came to you day after day. They prophesied from the time your people left Egypt until now.26But your people of long ago did not listen. They refused to pay any attention to me. They were stubborn. They did more evil things than their people who lived before them.27‘Jeremiah, when you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not answer.28So say to them, “You are a nation that has not obeyed the LORD your God. You did not pay attention when you were corrected. Truth has died out. You do not tell the truth anymore.” ’29The LORD says to the people of Jerusalem, ‘Cut off your hair. Throw it away. Sing a song of sadness on the bare hilltops. I am very angry with you. I have turned my back on you. I have deserted you.
The valley of death
30‘The people of Judah have done what is evil in my eyes,’ announces the LORD. ‘They have set up statues of their gods. They have worshipped them in the house where my Name is. They have made my house “unclean”. I hate those statues.31The people have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom. There they worship other gods. And there they sacrifice their children in the fire. That is something I did not command. It did not even enter my mind.32So watch out!’ announces the LORD. ‘The days are coming when people will not call it Topheth anymore. And they will not call it the Valley of Ben Hinnom either. Instead, they will call it the Valley of Death. They will bury the dead bodies of some people in Topheth. But they will run out of room.33Then they will not be able to bury the bodies of other people there. So the bodies will become food for birds and wild animals. And no one will scare them away.34I will put an end to the sounds of joy and gladness. The voices of brides and grooms will not be heard anymore. There will be no sounds of joy in the towns of Judah. And there will be no joy in the streets of Jerusalem. The land will become a desert.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.