1.Korinther 1 | Верен
1Павел, с Божията воля призован да бъде апостол на Иисус Христос, и брат Состен,2до Божията църква, която е в Коринт, до осветените в Христос Иисус, призованите светии, заедно с всички, които призовават на всяко място Името на Иисус Христос, нашия Господ, който е и техен, и наш:3Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.4Винаги благодаря на моя Бог заради вас за Божията благодат, която ви е дадена в Христос Иисус;5че в Него се обогатихте във всичко – във всяко слово и всяко познание,6както се утвърди у вас Христовото свидетелство,7така че не ви липсва нито една дарба, като чакате явяването на нашия Господ Иисус Христос,8който и до края ще ви утвърждава, за да бъдете безупречни в Деня на нашия Господ Иисус Христос.9Верен е Бог, чрез когото бяхте призовани в общение с Неговия Син Иисус Христос, нашия Господ.10Сега аз ви умолявам, братя, чрез Името на нашия Господ Иисус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма разцепления между вас, а да бъдете съединени в един и същ ум и в едно и също мнение.11Защото някои от домашните на Хлоя ми казаха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.12Искам да кажа, че всеки от вас казва: Аз съм Павлов; А аз – Аполосов; А аз – Кифов; А пък аз – Христов.13Нима Христос се е разделил? Нима Павел беше разпънат за вас? Или се кръстихте в името на Павел?14Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас освен Крисп и Гай,15за да не каже никой, че сте били кръстени в моето име.16Кръстих още и Стефаниновия дом. Освен тях не помня да съм кръстил някой друг.17Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, а да проповядвам благовестието – не с мъдростта на думите, за да не би кръстът на Христос да се лиши от значението си.18Защото словото на кръста е безумие за тези, които погиват; но за нас, които биваме спасени, то е Божия сила.19Понеже е писано: „Ще унищожа мъдростта на мъдрите и разума на разумните ще отхвърля.“20Къде е мъдрият? Къде е книжникът? Къде е защитникът на този свят? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?21Защото, понеже в Божията мъдрост светът не позна Бога чрез мъдрост, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.22Понеже юдеите искат знамение, а гърците търсят мъдрост;23но ние проповядваме разпънатия Христос: за юдеите – препънка, а за езичниците – глупост,24но за самите призвани – и юдеи, и гърци – Христос, Божия сила и Божия мъдрост.25Защото Божието глупаво е по-мъдро от хората и Божията немощ – по-силна от хората.26Понеже, братя, виждате какви сте вие призваните – че между вас няма мнозина мъдри по плът, нито мнозина могъщи, нито мнозина благородни.27Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; и Бог избра слабите неща на света, за да посрами силните;28още и долните и презрените неща на света избра Бог; и онези неща, които не са, за да унищожи тези, които са,29за да не се похвали никое създание пред Бога.30А вие сте от Него в Христос Иисус, който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;31така че, както е писано: „който се хвали, с Господа да се хвали.“
Louis Segond 1910
1Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,2à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre:3que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!4Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ.5Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,6le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,7de sorte qu'il ne vous manque aucun don, dans l'attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.8Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.9Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur.10Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.11Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.12Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d'Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ!13Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?14Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,15afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.16J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.17Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.18Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu.19Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.20Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?21Car puisque le monde, avec sa sagesse, n'a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.22Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:23nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,24mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.25Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.26Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n'y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.27Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;28et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,29afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.30Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption,31afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.