Psalm 41 | Верен Louis Segond 1910

Psalm 41 | Верен
1 За първия певец. Псалм на Давид. Блажен онзи, който обръща внимание на сиромаха; в зъл ден ще го избави ГОСПОД. 2 ГОСПОД ще го пази и ще съхрани живота му; той ще бъде блажен на земята и Ти няма да го предадеш на волята на враговете му. 3 ГОСПОД ще го подкрепя на болничното легло; в болестта му Ти ще преобърнеш за добро цялото му състояние. 4 Аз казах: ГОСПОДИ, бъди милостив към мен, изцели душата ми, защото съгреших против Теб! 5 Враговете ми говорят зло за мен: Кога той ще умре и името му ще загине? 6 И ако дойде някой да ме види, говори лъжа, сърцето му събира в себе си зло, и когато излезе навън, го разказва. 7 Срещу мен шепнат заедно всички, които ме мразят; зло замислят против мен: 8 Казват: Нещо лошо го е сполетяло и както е легнал, няма вече да стане. 9 Дори и близкият ми приятел*, на когото имах доверие, който ядеше хляба ми, вдигна пета срещу мен. 10 Но Ти, ГОСПОДИ, бъди милостив към мен и ме изправи, за да им отплатя. 11 По това познавам, че съм Ти угоден – понеже врагът ми не тържествува над мен. 12 А мен Ти поддържаш в непорочността ми и си ме утвърдил пред Своето лице до века. 13 Благословен да е ГОСПОД, Бог на Израил, до века! Амин и амин.

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Éternel le délivre; 3 L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 4 L'Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies. 5 Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi. 6 Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom? 7 Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors. 8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine: 9 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas! 10 Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi. 11 Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû. 12 Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi. 13 Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence. 14 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!