Johannes 12 | Верен
1А шест дни преди Пасхата Иисус дойде във Витания, където беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите*.2Там Му направиха вечеря и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тези, които седяха с Него на трапезата.3Тогава Мария, като взе една литра* миро от чист и скъпоценен нард, помаза краката на Иисус и с косата си избърса краката Му; и къщата се изпълни с благоухание от мирото.4Тогава един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, каза:5Защо не се продаде това миро за триста динария, за да се раздадат на бедните?6А това каза не защото го беше грижа за бедните, а защото беше крадец и като държеше касата, вземаше това, което пускаха в нея.7Тогава Иисус каза: Оставете я; тя е запазила това за деня на Моето погребение.8Защото бедните винаги се намират между вас, но Аз не винаги се намирам.9И голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха не само заради Иисус, но за да видят и Лазар, когото Той беше възкресил от мъртвитест. 1;.10А главните свещеници се наговориха да убият и Лазар,11защото поради него мнозина от юдеите отиваха и вярваха в Иисус.12На следващия ден едно голямо множество, което беше дошло на празника, като чуха, че Иисус идвал в Ерусалим,13взеха палмови клони и излязоха да Го посрещнат, викайки: Осанна! Благословен, който иде в Господното Име, Царят на Израил!14А Иисус, като намери едно магаренце, го възседна, както е писано:15„Не бой се, дъще Сионова! Ето, твоят Цар идва, възседнал на магаренце.“16Учениците Му отначало не разбраха това; но когато Иисус се прослави, тогава си спомниха, че това беше писано за Него и че те Му сториха това.17А народът, който беше с Него, когато повика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелстваше.18По същата причина Го посрещна и множеството, защото чуха, че извършил това знамение.19Затова фарисеите казаха помежду си: Вижте, че нищо не постигате! Ето, светът отиде след Него.20А между онези, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци.21Те отидоха при Филип, който беше от Витсаида Галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине, искаме да видим Иисус.22Филип дойде и каза на Андрей; а Андрей и Филип казаха на Иисус.23А Иисус в отговор им каза: Дойде часът да се прослави Човешкият Син.24Истина, истина ви казвам: ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава само; но ако умре, дава много плод.25Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.26Ако служи някой на Мен, нека последва Мен; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми. Който служи на Мен, него ще почете Моят Отец.27Сега душата Ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от този час. Но за това дойдох до този час.28Отче, прослави Името Си. Тогава дойде глас от небето: И го прославих, и пак ще го прославя!29На това народът, който стоеше там, като чу, каза: Гръм е. Други пък казаха: Ангел Му говори.30Иисус в отговор каза: Този глас не дойде заради Мен, а заради вас.31Сега е съд на този свят; сега князът на този свят ще бъде изхвърлен вън.32И Аз, когато бъда издигнат от земята, ще привлека всички при Себе Си.33А като казваше това, Той означаваше от каква смърт щеше да умре.34А множеството Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века; а Ти как казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е този Човешки Син?35Тогава Иисус им каза: Още малко време светлината е между вас. Ходете, докато имате светлината, за да не ви обхване тъмнината. Който ходи в тъмнината, не знае къде отива.36Докато имате светлината, вярвайте в светлината*, за да станете синове на светлината. Това изговори Иисус и си отиде, и се скри от тях.37Но макар и да беше извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него;38за да се изпълни реченото от пророк Исая, който каза: „Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули? И на кого се е открила мишцата Господна?“39Те затова не можеха да вярват, защото Исая пак е казал:40„Ослепил е очите им и закоравил сърцата им, да не би с очи да видят и със сърце да разберат, за да се обърнат и да ги изцеля.“41Това каза Исая, защото видя славата Му и говори за Него.42Но пак мнозина от първенците повярваха в Него, но поради фарисеите не Го изповядаха, за да не бъдат отлъчени от синагогата;43защото обикнаха човешката слава повече от Божията слава.44А Иисус извика и каза: Който вярва в Мен, не в Мен вярва, а в Онзи, който Ме е пратил.45И който вижда Мен, вижда Онзи, който Ме е пратил.46Аз дойдох като светлина на света, за да не остане в тъмнина никой, който вярва в Мен*.47И ако някой чуе думите Ми и не ги пази, Аз не го съдя; защото не дойдох, за да съдя света, а за да спася света.48Който Ме отхвърля и не приема думите Ми, има кой да го съди – словото, което говорих, то ще го съди в последния ден.49Защото Аз не говорих от Себе Си, а Отец, който Ме прати, Той Ми даде заповед какво да кажа и какво да говоря.50И зная, че Неговата заповед е вечен живот. И така, това, което говоря, го говоря така, както Ми е казал Отец*.
Louis Segond 1910
1Six jours avant la Pâque, Jésus arriva à Béthanie, où était Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.2Là, on lui fit un souper; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui.3Marie, ayant pris une livre d'un parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds avec ses cheveux; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.4Un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait le livrer, dit:5Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cent deniers, pour les donner aux pauvres?6Il disait cela, non qu'il se mît en peine des pauvres, mais parce qu'il était voleur, et que, tenant la bourse, il prenait ce qu'on y mettait.7Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture.8Vous avez toujours les pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.9Une grande multitude de Juifs apprirent que Jésus était à Béthanie; et ils y vinrent, non pas seulement à cause de lui, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.10Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,11parce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.12Le lendemain, une foule nombreuse de gens venus à la fête ayant entendu dire que Jésus se rendait à Jérusalem,13prirent des branches de palmiers, et allèrent au-devant de lui, en criant: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israël!14Jésus trouva un ânon, et s'assit dessus, selon ce qui est écrit:15Ne crains point, fille de Sion; Voici, ton roi vient, Assis sur le petit d'une ânesse.16Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu'elles étaient écrites de lui, et qu'il les avaient été accomplies à son égard.17Tous ceux qui étaient avec Jésus, quand il appela Lazare du sépulcre et le ressuscita des morts, lui rendaient témoignage;18et la foule vint au-devant de lui, parce qu'elle avait appris qu'il avait fait ce miracle.19Les pharisiens se dirent donc les uns aux autres: Vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui.20Quelques Grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête,21s'adressèrent à Philippe, de Bethsaïda en Galilée, et lui dirent avec instance: Seigneur, nous voudrions voir Jésus.22Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus.23Jésus leur répondit: L'heure est venue où le Fils de l'homme doit être glorifié.24En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.25Celui qui aime sa vie la perdra, et celui qui hait sa vie dans ce monde la conservera pour la vie éternelle.26Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.27Maintenant mon âme est troublée. Et que dirais-je?... Père, délivre-moi de cette heure?... Mais c'est pour cela que je suis venu jusqu'à cette heure.28Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.29La foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c'était un tonnerre. D'autres disaient: Un ange lui a parlé.30Jésus dit: Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre; c'est à cause de vous.31Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.32Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi.33En parlant ainsi, il indiquait de quelle mort il devait mourir. -34La foule lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu: Il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme?35Jésus leur dit: La lumière est encore pour un peu de temps au milieu de vous. Marchez, pendant que vous avez la lumière, afin que les ténèbres ne vous surprennent point: celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.36Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s'en alla, et se cacha loin d'eux.37Malgré tant de miracles qu'il avait faits en leur présence, ils ne croyaient pas en lui,38afin que s'accomplît la parole qu'Ésaïe, le prophète, a prononcée: Seigneur, Qui a cru à notre prédication? Et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé?39Aussi ne pouvaient-ils croire, parce qu'Ésaïe a dit encore:40Il a aveuglé leurs yeux; et il a endurci leur coeur, De peur qu'ils ne voient des yeux, Qu'ils ne comprennent du coeur, Qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.41Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.42Cependant, même parmi les chefs, plusieurs crurent en lui; mais, à cause des pharisiens, ils n'en faisaient pas l'aveu, dans la crainte d'être exclus de la synagogue.43Car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.44Or, Jésus s'était écrié: Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;45et celui qui me voit voit celui qui m'a envoyé.46Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.47Si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde point, ce n'est pas moi qui le juge; car je suis venu non pour juger le monde, mais pour sauver le monde.48Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles a son juge; la parole que j'ai annoncée, c'est elle qui le jugera au dernier jour.49Car je n'ai point parlé de moi-même; mais le Père, qui m'a envoyé, m'a prescrit lui-même ce que je dois dire et annoncer.50Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.