Epheser 3 | Верен Louis Segond 1910

Epheser 3 | Верен
1 Затова аз, Павел, съм затворник за Иисус Христос заради вас, езичниците, 2 понеже сте чули за настойничеството на Божията благодат, която ми е дадена за вас, 3 че по откровение ми беше известена тайната – както ви писах накратко и по-горе, 4 от което, като прочетете, можете да разберете моето проумяване на тайната на Христос – 5 която в други поколения не беше известена на човешките синове, както сега се откри на Неговите свети апостоли и пророци чрез Духа, 6 а именно, че езичниците са сънаследници и са от същото тяло, и са съпричастници на (Неговото) обещание в Христос Иисус чрез благовестието, 7 на което станах служител според дара на Божията благодат, който ми е даден според действието на Неговата сила. 8 На мен, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат – да благовествам сред езичниците неизследимото богатство на Христос 9 и да осветлявам всички относно настойничеството на тайната, която от векове е била скрита у Бога, който е Създателят на всичко, 10 така че многообразната премъдрост на Бога да стане позната на небесните началства и власти сега чрез църквата 11 според вечното намерение, което Той изпълни в Христос Иисус, нашия Господ, 12 в когото ние имаме дръзновение и достъп с увереност чрез вярата в Него. 13 Затова аз ви моля да не се обезсърчавате от моите скърби заради вас, които са ваша слава. 14 Поради това аз прекланям коленете си пред Отца (на нашия Господ Иисус Христос), 15 от когото носи името си всеки род на небесата и на земята, 16 да ви даде според богатствата на Неговата слава да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек, 17 чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта, 18 да бъдете в състояние да разберете заедно с всичките светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината 19 и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота. 20 А на Този, който може да направи несравнимо повече, отколкото молим или мислим, според действащата в нас сила – 21 на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Louis Segond 1910
1 A cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens... 2 si du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous. 3 C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots. 4 En les lisant, vous pouvez vous représenter l'intelligence que j'ai du mystère de Christ. 5 Il n'a pas été manifesté aux fils des hommes dans les autres générations, comme il a été révélé maintenant par l'Esprit aux saints apôtres et prophètes de Christ. 6 Ce mystère, c'est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en Jésus Christ par l'Évangile, 7 dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. 8 A moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette grâce a été accordée d'annoncer aux païens les richesses incompréhensibles de Christ, 9 et de mettre en lumière quelle est la dispensation du mystère caché de tout temps en Dieu qui a créé toutes choses, 10 afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd'hui par l'Église la sagesse infiniment variée de Dieu, 11 selon le dessein éternel qu'il a mis à exécution par Jésus Christ notre Seigneur, 12 en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. 13 Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous: elles sont votre gloire. 14 A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père, 15 duquel tire son nom toute famille dans les cieux et sur la terre, 16 afin qu'il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d'être puissamment fortifiés par son Esprit dans l'homme intérieur, 17 en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour, 18 vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur, 19 et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu. 20 Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au delà de tout ce que nous demandons ou pensons, 21 à lui soit la gloire dans l'Église et en Jésus Christ, dans toutes les générations, aux siècles des siècles! Amen!