1.Korinther 15 | Верен
1И още, братя, напомням ви благовестието, което ви проповядвах, което и приехте, в което и стоите,2чрез което се и спасявате, ако държите здраво онова слово, което аз ви благовестих, освен ако не сте повярвали напразно.3Защото ви предадох преди всичко това, което и аз приех – че Христос умря за греховете ни според Писанията,4че беше погребан, че беше възкресен на третия ден според Писанията5и че се яви на Кифа, после на дванадесетте,6че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, повечето от които и досега са живи, а някои починаха,7че после се яви на Яков, а след това на всичките апостоли;8а най-накрая от всички се яви и на мен, като на някой изверг.9Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен да се нарека апостол, понеже гоних Божията църква.10Но с Божията благодат съм, каквото съм; и Неговата благодат към мен не беше напразна, а аз се трудих повече от всички тях – не аз обаче, а Божията благодат, която беше с мен.11И така, било аз или те, ние така проповядваме, и вие така повярвахте.12Но ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как някои между вас казват, че няма възкресение на мъртвите?13Ако няма възкресение на мъртвите, тогава и Христос не е бил възкресен.14А ако Христос не е бил възкресен, тогава нашата проповед е празна и вашата вяра също е празна.15При това, ние се намираме в положение на Божии лъжесвидетели, защото свидетелствахме за Бога, че е възкресил Христос, когото Той няма да е възкресил, ако мъртвите наистина не се възкресяват.16Защото, ако мъртвите не се възкресяват, тогава и Христос не е бил възкресен;17а ако Христос не е бил възкресен, вашата вяра е суетна; вие сте още в греховете си.18Тогава и тези, които са починали в Христос, са погинали.19Ако се надяваме на Христос само в този живот, то от всичките хора ние сме най-окаяните.20Но сега Христос е възкресен от мъртвите и стана първият плод от починалите.21Понеже, както чрез един човек дойде смъртта, така чрез един Човек дойде възкресението на мъртвите.22Защото, както в Адам всички умират, така и в Христос всички ще оживеят.23Но всеки на своя ред: Христос – първият плод; а после тези, които са Христови – при Неговото пришествие.24Тогава ще бъде краят, когато Той предаде царството на Бога и Отца, когато унищожи всяко началство и всяка власт, и сила,25защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под краката Си.26Последният враг, който ще бъде унищожен, е смъртта.27Защото Бог „е покорил всичко под краката Му“. Но когато казва, че всичко е покорено, ясно е, че се изключва Този, който Му е покорил всичко.28А когато всичко Му бъде покорено, тогава и Самият Син ще се покори на Този, който Му е покорил всичко, за да бъде Бог всичко във всичко.29Иначе какво ще правят тези, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите изобщо не се възкресяват, защо тогава се кръщават заради тях?30Защо и ние се излагаме на опасност всеки час?31Братя, с похвалата заради вас, която имам в Христос Иисус, нашия Господ, аз всеки ден умирам.32Ако, по човешки казано, аз съм се борил със зверове в Ефес, какво ме ползва? Ако мъртвите не се възкресяват, тогава „нека ядем и пием, защото утре ще умрем.“33Не се мамете. Лошите приятели покваряват добрите нрави.34Събудете се за правдата и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да се засрамите.35Но някой ще каже: Как се възкресяват мъртвите? И с какво тяло идват?36Глупако! Това, което ти сееш, не оживява, ако не умре.37И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, пшенично или някое друго,38а Бог му дава тяло, каквото е искал, и на всяко семе – негово собствено тяло.39Всяка плът не е еднаква; а една е плътта на хората, а друга – плътта на животните, друга – на птиците и друга – на рибите.40И има небесни тела и земни тела. Но блясъкът на небесните е един, а на земните – друг;41един е блясъкът на слънцето, друг – блясъкът на луната и друг – блясъкът на звездите; а и звезда от звезда се различава по блясък.42Така е и възкресението на мъртвите. Сее се в тление, възкръсва в нетление;43сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;44сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Има одушевено тяло, има и духовно тяло.45Така е и писано: „Първият човек, Адам, стана жива душа“, последният Адам стана животворящ дух.46Обаче не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното.47Първият човек е от земята – пръстен; вторият Човек е от небето.48Какъвто е пръстеният, такива са и пръстените; и какъвто е Небесният, такива са и небесните.49И както сме се облекли в образа на пръстения, така ще се облечем и в образа на Небесния.50А това казвам, братя, че плът и кръв не могат да наследят Божието царство, нито тленното наследява нетленното.51Ето, казвам ви една тайна: не всички ще починем, но всички ще се изменим52в един миг, в мигване на око, при последната тръба; защото тръбата ще затръби и мъртвите ще възкръснат нетленни, и ние ще се изменим.53Защото това тленното трябва да се облече в нетление и това смъртното – да се облече в безсмъртие.54А когато това тленното се облече в нетление и това смъртното се облече в безсмъртие, тогава ще се сбъдне написаното слово: „Погълната беше смъртта победоносно.“55„О, смърт, къде ти е победата? О, смърт, къде ти е жилото?“56Но жилото на смъртта е грехът, а силата на греха е законът;57но благодарение да бъде на Бога, който ни дава победата чрез нашия Господ Иисус Христос!58Затова, възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими, и преизобилствайте винаги в Господното дело, като знаете, че в Господа вашият труд не е напразен.
English Standard Version
The Resurrection of Christ
1Now I would remind you, brothers,* of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,2and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.3For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,4that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,5and that he appeared to Cephas, then to the twelve.6Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.7Then he appeared to James, then to all the apostles.8Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.9For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.10But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.11Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
The Resurrection of the Dead
12Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?13But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.14And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.15We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.16For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.17And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.18Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.19If in Christ we have hope* in this life only, we are of all people most to be pitied.20But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.21For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.22For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.23But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.24Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.25For he must reign until he has put all his enemies under his feet.26The last enemy to be destroyed is death.27For “God* has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.28When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.29Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?30Why are we in danger every hour?31I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!32What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”33Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”*34Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
The Resurrection Body
35But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?”36You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.37And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.38But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.39For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.40There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.41There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.42So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.43It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.44It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.45Thus it is written, “The first man Adam became a living being”;* the last Adam became a life-giving spirit.46But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.47The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.48As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.49Just as we have borne the image of the man of dust, we shall* also bear the image of the man of heaven.
Mystery and Victory
50I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.51Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,52in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.53For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.54When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”55“O death, where is your victory? O death, where is your sting?”56The sting of death is sin, and the power of sin is the law.57But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.58Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.