1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel*. Dans ma détresse, ╵j’ai fait appel ╵à l’Eternel, et il m’a répondu.2O Eternel, ╵délivre-moi ╵des lèvres fausses, des langues mensongères!3Que te donnera l’Eternel? Comment récompensera-t-il ╵ta langue mensongère?4Il t’enverra ╵une volée de flèches ╵bien aiguisées avec des braises de genêts*.5Malheur à moi! ╵Car je vis à Méshek*, en étranger, ou parmi les nomades de Qédar.6Bien trop longtemps ╵j’ai habité parmi des gens ╵qui détestent la paix.7Je veux la paix, ╵mais quand j’en parle, eux, ils sont pour la guerre.
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Cántico de los peregrinos.
1En mi angustia invoqué al SEÑOR, y él me respondió.2SEÑOR, líbrame de los labios mentirosos y de las lenguas embusteras.3¡Ah, lengua embustera! ¿Qué se te habrá de dar? ¿Qué se te habrá de añadir?4¡Puntiagudas flechas de guerrero, con ardientes brasas de retama!5¡Ay de mí, que soy extranjero en Mésec, que he acampado entre las tiendas de Cedar!6¡Ya es mucho el tiempo que he acampado entre los que aborrecen la paz!7Yo amo la paz, pero, si hablo de paz, ellos hablan de guerra.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.