Sprüche 31 | La Bible du Semeur
1Paroles du roi Lemouel*, maximes que sa mère* lui a enseignées:2Que te dirai-je, mon fils? Que te conseillerai-je, ô mon fils bien-aimé? Que te dirai-je, fils appelé de mes vœux?3Ne gaspille pas tes forces avec les femmes*, ne te laisse pas mener par celles qui perdent les rois.4Il ne convient pas aux rois, Lemouel, non, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni à ceux qui gouvernent d’aimer les boissons enivrantes*,5car, en buvant, ils pourraient oublier les lois édictées et rendre des jugements qui lèsent le droit des pauvres.6Que l’on donne plutôt les boissons enivrantes à celui qui va périr, et du vin à qui a le cœur amer.7Qu’il boive et qu’il oublie sa misère, qu’il ne se souvienne plus de son tourment!8Ouvre la bouche pour défendre ceux qui ne peuvent parler, pour défendre les droits de tous ceux qui sont délaissés.9Oui, parle pour prononcer de justes verdicts. Défends les droits des pauvres et des défavorisés!10Qui se trouvera une femme de valeur? elle a bien plus de prix ╵que des coraux.11Son mari a confiance en elle, il ne manquera pas ╵de biens dans sa maison.12Tous les jours de sa vie, ╵elle lui fait du bien, et non du mal.13Elle cherche avec soin ╵du lin et de la laine et les travaille de ses mains ╵avec plaisir.14Comme un vaisseau marchand, elle apporte de loin ╵en son logis des vivres.15Elle se lève ╵quand il fait nuit encore, pourvoit en nourriture ╵sa maisonnée, elle donne ses instructions ╵à ses servantes.16Elle pense à un champ, ╵alors elle l’achète. Du fruit de son travail, ╵elle plante une vigne.17Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre de ses bras affermis.18Elle constate ╵que ses affaires marchent bien. Jusque tard dans la nuit, ╵sa lampe est allumée.19Ses mains filent la laine et ses doigts tissent ╵des vêtements.20Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent et tend les bras au pauvre.21Pour elle et tous les siens, ╵peu importe la neige, car toute sa famille ╵est revêtue ╵de doubles vêtements*.22Elle se fait des couvertures, elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre*.23Son mari est connu ╵aux portes* de la ville. Car il y siège ╵avec les responsables du pays.24Elle confectionne elle-même ╵des habits et les vend, ainsi que des ceintures ╵qu’elle cède aux marchands.25La force et une grande dignité ╵lui servent de parure. C’est avec le sourire ╵qu’elle envisage l’avenir.26Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.27Elle veille à la bonne marche ╵de sa maison et ne se nourrit pas ╵du pain de la paresse.28Ses fils se lèvent, ╵la disent bienheureuse, et son mari aussi ╵fait son éloge:29« Il y a bien des filles ╵qui montrent leur valeur, mais toi, tu les surpasses toutes. »30Or le charme est trompeur ╵et la beauté fugace; la femme qui craint l’Eternel ╵est digne de louanges.31Donnez-lui donc ╵le fruit de son travail! Qu’on dise ses louanges ╵aux portes de la ville ╵pour tout ce qu’elle fait!
Nueva Versión Internacional (Castellano)
1Los dichos del rey Lemuel. Oráculo mediante el cual* su madre lo instruyó:2«¿Qué pasa, hijo mío? ¿Qué pasa, hijo de mis entrañas? ¿Qué pasa, fruto de mis votos* al SEÑOR?3No gastes tu vigor en las mujeres, ni tu fuerza* en las que arruinan a los reyes.4»No conviene que los reyes, oh Lemuel, no conviene que los reyes se den al vino, ni que los gobernantes se entreguen al licor,5no sea que al beber se olviden de lo que la ley ordena y priven de sus derechos a todos los oprimidos.6Dales licor a los moribundos, y vino a los amargados;7¡que beban y se olviden de su pobreza! ¡que no vuelvan a acordarse de sus penas!8»¡Levanta la voz por los que no tienen voz! ¡Defiende los derechos de los desposeídos!9¡Levanta la voz, y hazles justicia! ¡Defiende a los pobres y necesitados!»10Mujer ejemplar,* ¿dónde se hallará? ¡Es más valiosa que las piedras preciosas!11Su esposo confía plenamente en ella y no necesita de ganancias mal adquiridas.12Ella le es fuente de bien, no de mal, todos los días de su vida.13Anda en busca de lana y de lino, y gustosa trabaja con sus manos.14Es como los barcos mercantes, que traen de muy lejos su alimento.15Se levanta de madrugada, da de comer* a su familia y asigna tareas a sus criadas.16Calcula el valor de un campo y lo compra; con sus ganancias* planta un viñedo.17Decidida se ciñe la cintura* y se apresta para el trabajo.18Se complace en la prosperidad de sus negocios, y no se apaga su lámpara por la noche.19Con una mano sostiene el huso y con la otra tuerce el hilo.20Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado.21Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia, pues todos están bien abrigados.22Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino.23Su esposo es respetado en la comunidad;* ocupa un puesto entre las autoridades del lugar.24Confecciona ropa de lino y la vende; provee cinturones a los comerciantes.25Se reviste de fuerza y dignidad, y afronta segura el porvenir.26Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor.27Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio.28Sus hijos se levantan y la felicitan; también su esposo la alaba:29«Muchas mujeres han realizado proezas, pero tú las superas a todas».30Engañoso es el encanto y pasajera la belleza; la mujer que teme al SEÑOR es digna de alabanza.31¡Sean reconocidos* sus logros, y públicamente* alabadas sus obras!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.