Psalm 113 | La Bible du Semeur Einheitsübersetzung 2016

Psalm 113 | La Bible du Semeur

Le Dieu incomparable

1 Louez l’Eternel*! Louez l’Eternel ╵vous ses serviteurs! Louez-le, lui, l’Eternel! 2 Que l’Eternel soit béni dès maintenant et toujours! 3 De l’Orient ╵jusqu’à l’Occident, que l’Eternel soit loué. 4 L’Eternel est élevé ╵au-dessus de tous les peuples. Sa gloire est plus haute ╵que le ciel. 5 Qui est comparable ╵à l’Eternel notre Dieu? Dans les lieux très-hauts, il siège, 6 mais il s’abaisse pour voir le ciel et la terre. 7 Il arrache à la poussière ╵l’homme pauvre, du tas de fumier, ╵il élève l’indigent 8 pour le faire asseoir ╵parmi les notables, les notables de son peuple*. 9 Il installe en sa maison ╵la femme stérile, et elle y connaît ╵la joie d’être mère ╵de nombreux enfants*. Louez l’Eternel!

La Bible du Semeur ® Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “La Bible du Semeur” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) by Biblica, Inc. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Loblied auf Gottes Hoheit und Liebe zu den Geringen

1 Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN, lobt den Namen des HERRN! 2 Der Name des HERRN sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit. 3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang sei gelobt der Name des HERRN. 4 Erhaben ist der HERR über alle Völker, über den Himmeln ist seine Herrlichkeit. 5 Wer ist wie der HERR, unser Gott, der wohnt in der Höhe, 6 der hinabschaut in die Tiefe, auf Himmel und Erde? 7 Den Geringen richtet er auf aus dem Staub, aus dem Schmutz erhebt er den Armen, 8 um ihn wohnen zu lassen bei den Fürsten, bei den Fürsten seines Volks.* 9 Die Kinderlose lässt er wohnen im Haus als frohe Mutter von Kindern. Halleluja!