1Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement avec sa grande force? – C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver*.2– Pourquoi tes vêtements ╵sont-ils tachés de rouge et pourquoi tes habits ╵ressemblent-ils ╵à ceux des vendangeurs ╵qui foulent au pressoir?3– C’est que j’ai été seul ╵à fouler la cuvée. Et nul parmi les peuples* ╵n’a été avec moi, oui, j’ai foulé les peuples ╵dans ma colère, je les ai piétinés ╵dans mon indignation. Leur sang a rejailli ╵sur mes habits, j’ai taché tous mes vêtements*.4J’avais fixé ╵le jour de la rétribution, elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.5J’ai regardé partout: personne pour m’aider! Je me suis étonné*: n’y a-t-il donc personne ╵pour me prêter main-forte? Mais mon bras a fait œuvre de salut pour moi, et mon indignation ╵a été mon soutien.6J’ai écrasé les peuples ╵dans ma colère, je les ai enivrés ╵dans ma fureur, j’ai fait couler leur sang par terre.
Louange et prière
Les grâces du Seigneur
7Je rappellerai les actes de bienveillance ╵de l’Eternel et les motifs de le louer: il a tout fait pour nous. Je dirai les nombreux bienfaits ╵dont il a comblé Israël, le bien qu’il leur a fait dans sa tendresse et sa grande bonté.8Il avait dit: ╵« Oui, les Israélites ╵sont mon peuple, ce sont des fils ╵qui ne décevront pas. » Et il les a sauvés.9Dans toutes leurs détresses, il a été lui-même ╵dans la détresse, et l’ange qui se tient en sa présence ╵les a sauvés. Dans son amour ╵et dans sa compassion, il les a libérés, il les a soutenus ╵et il les a portés tous les jours d’autrefois.10Mais eux, ils se sont rebellés et ils ont attristé ╵son Esprit Saint. Dès lors, il s’est changé ╵pour eux en ennemi, et les a combattus.11Alors ils se sont souvenus ╵des temps anciens ╵et de Moïse, et de son peuple* et ils ont dit: ╵« Où est celui ╵qui les a fait sortir de la mer avec le berger ╵de son troupeau? Et où est celui qui a mis ╵son Esprit Saint au milieu d’eux*,12celui qui a tendu ╵son bras glorieux aux côtés de Moïse, pour fendre les eaux devant eux et qui s’est fait ainsi ╵un renom éternel? »13Oui, il les a fait avancer ╵à travers les abîmes comme un cheval dans le désert sans qu’ils trébuchent.14Ils ressemblaient à un troupeau ╵qui rejoint la vallée, lorsque l’Esprit de l’Eternel ╵les a menés vers le repos; ainsi tu as conduit ton peuple et tu t’es fait ╵une glorieuse renommée.
Seigneur, aie pitié de nous
15Du haut du ciel, ╵de ta demeure sainte, du séjour de ta gloire, ╵regarde et vois! Que sont donc devenus ╵ton amour passionné ╵et ta puissance? Ton cœur s’est-il donc retenu ╵de frémir de tendresse, de compassion pour moi?16Car tu es notre père: Abraham ne nous connaît pas, et Israël non plus ╵ne nous reconnaît pas. Mais toi, ô Eternel, ╵toi, tu es notre père, et ton nom est depuis toujours ╵« Notre Libérateur ».17Pourquoi, ô Eternel, ╵pourquoi nous fais-tu donc errer ╵loin des voies que tu as prescrites? Pourquoi rends-tu ╵notre cœur obstiné ╵de sorte que nous ne te craignions pas? Reviens, de grâce, pour tes serviteurs et les tribus qui t’appartiennent.18Ton peuple saint a possédé ╵le pays pour bien peu de temps; nos ennemis ont piétiné ╵ton sanctuaire.
Oh, si tu descendais du ciel !
19Nous sommes depuis bien longtemps comme des gens ╵sur qui tu ne régnerais pas, qui ne porteraient pas ton nom. Oh, si tu déchirais le ciel et si tu descendais! Devant toi, les montagnes ╵s’effondreraient!
Einheitsübersetzung 2016
Gott als Keltertreter aus Edom
1Wer ist es, der aus Edom kommt, / aus Bozra in rot gefärbten Gewändern?
Er schreitet in prächtigen Kleidern, / in seiner gewaltigen Kraft.
Ich bin es, der Gerechtigkeit verkündet, / ich bin stark, um zu retten.*2Warum ist dein Gewand so rot, / sind deine Kleider wie die eines Mannes, der die Kelter tritt?3Ich allein trat die Kelter; / von den Völkern war niemand bei mir.
Da zertrat ich sie voll Zorn, / zerstampfte sie in meiner Wut.
Ihr Saft spritzte auf meine Kleider / und ich befleckte alle meine Gewänder.4Denn ein Tag der Vergeltung lag mir im Sinn / und das Jahr meiner Erlösten war gekommen.5Ich sah mich um, doch es gab keinen Helfer; / ich war bestürzt, aber es gab keinen, der mich stützte.
Da half mir mein eigener Arm / und meine Wut, sie stützte mich.6Da zerstampfte ich Völker in meinem Zorn, / machte sie trunken in meiner Wut / und ließ ihren Saft zur Erde rinnen.
Klage des Volkes und Anrufung Gottes als Vater
7Die Taten der Huld des HERRN will ich preisen, / die Ruhmestaten des HERRN,
gemäß allem, was der HERR uns erwiesen hat, / seine große Güte,
die er dem Haus Israel / nach seiner Barmherzigkeit und seiner großen Huld erwiesen hat.8Er sagte: Gewiss, sie sind mein Volk, / Kinder, die nicht treulos handeln. / So wurde er ihnen zum Retter.9In all ihrer Bedrängnis war auch er bedrängt / und der Engel seines Angesichts hat sie gerettet.
In seiner Liebe und seinem Mitleid / hat er selbst sie erlöst.
Er hat sie emporgehoben und sie getragen / in all den Tagen der Vorzeit.10Sie aber lehnten sich auf / und betrübten seinen heiligen Geist.
Da wandelte er sich ihnen zum Feind; / er selbst führte Krieg gegen sie.11Da dachte man an die Tage der Vorzeit, / an Mose, an sein Volk:
Wo ist der, der sie heraufgeführt hat aus dem Meer, zusammen mit dem Hirten seiner Schafe? / Wo ist der, der seinen heiligen Geist in sein Inneres gelegt hat,12der sie an der rechten Seite des Mose gehen ließ / mit prachtvollem Arm,
der die Wasser vor ihnen zerteilte, / um sich einen ewigen Namen zu machen,13der sie durch die Fluten gehen ließ wie Pferde durch die Wüste, / ohne dass sie strauchelten?14Wie das Vieh, das ins Tal hinabsteigt, / so ließ sie der Geist des HERRN zur Ruhe kommen.
So führtest du dein Volk, / um dir einen prachtvollen Namen zu machen.15Blick vom Himmel herab und sieh her / von deiner heiligen, prachtvollen Wohnung!
Wo ist dein leidenschaftlicher Eifer / und deine Macht?
Dein großes Mitgefühl und dein Erbarmen - / sie bleiben mir versagt!16Du bist doch unser Vater! / Abraham weiß nichts von uns,
Israel kennt uns nicht. / Du, HERR, bist unser Vater, / Unser Erlöser von jeher ist dein Name.17Warum lässt du uns, HERR, von deinen Wegen abirren / und machst unser Herz hart, / sodass wir dich nicht fürchten?
Kehre zurück um deiner Knechte willen, / um der Stämme willen, die dein Erbbesitz sind!18Für eine kurze Zeit haben unsere Feinde dein heiliges Volk in Besitz genommen; / dein Heiligtum haben sie zertreten.19Wir sind geworden wie die, über die du nie geherrscht hast, / über denen dein Name nie ausgerufen wurde.
Hättest du doch den Himmel zerrissen und wärest herabgestiegen, / sodass die Berge vor dir erzitterten,
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.