1Au chef de chœur. Sur la mélodie de « Ne détruis pas! ». Cantique* composé par David, lorsque Saül envoya cerner sa maison pour le faire mourir*.2O mon Dieu! délivre-moi ╵de mes ennemis! Mets-moi à l’abri sur les hauteurs ╵hors de portée de mes agresseurs.3Délivre-moi de ces gens ╵aux agissements iniques, et viens me sauver ╵de ces hommes sanguinaires!4Car les voici qui me guettent, des hommes cruels ╵contre moi complotent sans que j’aie commis de faute, ╵sans que j’aie péché, ╵Eternel.5Sans que j’aie fait aucun mal, ╵voici qu’ils accourent, ╵et qu’ils se préparent. Réveille-toi, viens à moi ╵et regarde!6Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵toi, Dieu d’Israël, interviens ╵pour punir tous ces païens! N’aie pas de pitié ╵pour ces traîtres malfaisants. Pause7Le soir, ils reviennent, ╵en grondant comme des chiens*, rôdant autour de la ville.8Ils ont la bave à la bouche, leurs propos sont des épées. Ils se disent: ╵« Qui peut nous entendre? »9Mais toi, Eternel, ╵tu ris de ces gens, tu te moques ╵de tous ces païens.10Toi qui es ma force, ╵c’est vers toi que je regarde. Oui, Dieu est ma forteresse.11Dieu qui m’aime ╵viendra au-devant de moi*, Dieu m’offrira en spectacle ╵tous mes ennemis.12Ne les extermine pas*, ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.13Toutes leurs paroles ╵ne sont que péché. Qu’ils soient pris au piège ╵de leur propre orgueil, pour tous leurs mensonges ╵et pour leurs malédictions!14Détruis-les dans ta colère, ╵détruis-les, qu’ils ne soient plus! Alors on saura ╵que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre! Pause15Le soir, ils reviennent, ╵en grondant comme des chiens, rôdant autour de la ville;16çà et là, ils errent ╵en quête de proie. S’ils ne sont pas rassasiés, ╵ils y passeront la nuit.17Moi, je chanterai ta force et, dès le matin, ╵j’acclamerai ton amour, car tu es pour moi ╵une forteresse, tu es mon refuge ╵quand je suis dans la détresse!18Je veux donc te célébrer ╵par mes chants, ╵toi qui es ma force. Oui, Dieu est ma forteresse: ╵c’est un Dieu qui m’aime.
Český ekumenický překlad
VYSVOBOĎ MĚ OD MÝCH NEPŘÁTEL, MŮJ BOŽE
1 Pro předního zpěváka, jako: „Nevyhlazuj!“ Davidův, pamětní zápis, když Saul dal střežit dům, aby ho usmrtil. 2 Vysvoboď mě od mých nepřátel, můj Bože, buď mi hradem proti útočníkům. 3 Vysvoboď mě od těch, kdo páchají ničemnosti, zachraň mě před těmi, kdo prolévají krev. 4 Hle, jak nástrahy mi strojí, mocní srocují se proti mně, ne snad pro nevěrnost nebo můj hřích, Hospodine, 5 sbíhají se, aby zakročili, ne však kvůli nepravosti. Vzbuď se, pojď mi vstříc a pohleď! 6 Hospodine, Bože zástupů, ty jsi Bůh Izraele. Procitni a ztrestej všechny pronárody, neměj slitování s nikým, kdo by věrolomně páchal ničemnosti. 7 K večeru se navracejí, skučí jako psi a pobíhají kolem města. 8 Hle, co chrlí jejich ústa! Mezi jejich rty jsou meče, že prý: „Kdo to slyší?“ 9 Ty se jim však, Hospodine, směješ, všechny pronárody jsou ti k smíchu. 10 Moje sílo, budu se tě držet! Bůh je přece hrad můj nedobytný. 11 Bůh můj milosrdný jde přede mnou, Bůh mi dá, že spatřím pád těch, kdo proti mně sočí. 12 Jen je nepobíjej, aby můj lid nezapomněl; rozežeň je mocí svou a sraz je, ty jsi náš štít, Panovníku! 13 Hříchem svých úst, slovem svých rtů, vlastní pýchou ať jsou polapeni za kletbu a za lež, které vyřkli. 14 Skoncuj v rozhořčení, skoncuj s nimi, ať poznají, že Bůh vládne v Jákobovi i v dálavách země! -Sela- 15 K večeru se navracejí, skučí jako psi a pobíhají kolem města. 16 Za potravou sem a tam se honí, když se nenasytí, zůstávají přes noc. 17 Já však budu zpívat o tvé síle, nad tvým milosrdenstvím hned zrána budu plesat. Vždyť ses mi stal nedobytným hradem, útočištěm v den soužení mého. 18 Moje sílo, o tobě chci žalmy zpívat. Bůh je přece hrad můj nedobytný, Bůh můj milosrdný.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.