1Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter avec accompagnement de la harpe à huit cordes*.2Au secours, ô Eternel! ╵Il n’y a plus d’homme pieux, on ne peut plus se fier ╵à personne.3Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, la duplicité au cœur.4Que l’Eternel extermine ╵ces gens aux lèvres flatteuses et à la langue arrogante.5Qu’il retranche ceux qui disent: ╵« Notre langue nous rend forts, nos alliées, ce sont nos lèvres, qui dominerait sur nous? »6Mais l’Eternel dit: ╵« A cause des pauvres ╵qui sont opprimés ╵et des démunis ╵qui vont gémissant, maintenant, moi j’interviens pour accorder le salut ╵à ceux qui sont méprisés. »7Les paroles du Seigneur, ╵ce sont des paroles pures, c’est de l’argent affiné, sept fois purifié ╵par le feu dans un creuset*.8Eternel, toi, tu nous gardes* et tu nous protégeras ╵toujours contre ces individus.9Tout autour, des méchants rôdent, la bassesse prédomine ╵parmi les humains.
Český ekumenický překlad
HOSPODINE, POMOZ! SE ZBOŽNÝM JE KONEC
1 Pro předního zpěváka zadoprovodu osmistrunného nástroje, žalm Davidův. 2 Hospodine, pomoz! Se zbožným je konec, berou za své věrní mezi lidmi. 3 Jeden druhého svou řečí šálí, mluví úlisnými rty a obojakým srdcem. 4 Kéž Hospodin zcela vymýtí ty úlisné rty, jazyk, co se velikášsky chvástá, 5 ty, kdo říkají: „Náš jazyk převahu nám zaručuje, máme přece ústa. Kdo je naším Pánem?“ 6 „Pro útlak ponížených, pro sténání ubožáků teď povstanu,“ praví Hospodin, „daruji spásu tomu, proti němuž svévolník soptí.“ 7 Co vysloví Hospodin, jsou slova ryzí, stříbro přetavené do kadlubu v zemi, sedmkráte protříbené. 8 Ty je, Hospodine, budeš střežit, navěky nás budeš chránit před tím pokolením; 9 kolem obcházejí svévolníci a vzmáhá se mezi lidmi neurvalost.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.