Psalm 8 | Bible, překlad 21. století Einheitsübersetzung 2016

Psalm 8 | Bible, překlad 21. století
1 Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm Davidův. 2 Hospodine, Pane náš, všude na zemi slavné jméno máš! Svou slávou jsi pokryl nebesa, 3 chválou z úst kojenců a nemluvňat jsi proti nepřátelům sílu dokázal, mstivého protivníka abys překonal! 4 Když vidím tvá nebesa, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kterés tam umístil – 5 co je člověk, ptám se, že na něj pamatuješ, co je lidský tvor, že o něj pečuješ? 6 O málo nižším než Boha jsi jej stvořil, slávou a ctí jsi korunoval jej, 7 nad dílem svých rukou jsi mu vládu svěřil, k jeho nohám jsi složil vše. 8 Ovce a kozy, všechen dobytek i všechnu polní zvěř, 9 ptáky na obloze i mořské ryby, vše, co putuje napříč oceány. 10 Hospodine, Pane náš, všude na zemi slavné jméno máš!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Einheitsübersetzung 2016

Die Herrlichkeit des Schöpfers-die Würde des Menschen

1 Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids. 2 HERR, unser Herr, / wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Hoheit gebreitet hast über den Himmel.* 3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge hast du ein Bollwerk errichtet / wegen deiner Gegner, um zum Einhalten zu bringen Feind und Rächer.* 4 Seh ich deine Himmel, die Werke deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt: 5 Was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst? 6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, du hast ihn gekrönt mit Pracht und Herrlichkeit.* 7 Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über die Werke deiner Hände, alles hast du gelegt unter seine Füße: 8 Schafe und Rinder, sie alle und auch die wilden Tiere, 9 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht. 10 HERR, unser Herr, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde!