Psalm 91 | Bible, překlad 21. století
1Ve skrýši Nejvyššího kdo přebývá, ve stínu Všemohoucího bude spočívat.2Hospodinu řeknu: „Jsi mé útočiště, můj hrad, můj Bůh, na něhož spoléhám!“3Jistě tě vysvobodí z lovcovy pasti, z morové rány nejprudší.4Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly najdeš bezpečí, štít jeho věrnosti tě obklopí!5Nezalekneš se noční hrůzy ani střel, jež ve dne létají,6morové nákazy, jež tmou se plíží, ani zhoubné rány v čase poledním.7Po tvém boku jich padne tisíc a deset tisíců po tvé pravici, tebe to ale nechá být.8Pouze to spatříš na vlastní oči, uvidíš odplatu ničemných!9Když Hospodinu řekneš: „Jsi mé útočiště,“ Nejvyššího když zvolíš za svůj příbytek,10žádné neštěstí se ti nepřihodí, rána se vyhne tvému obydlí.11Vždyť kvůli tobě pověřil anděly, na všech tvých cestách aby tě chránili,12na rukou aby tě nosili, nohu o kámen aby sis nezranil.13Přes lvici i zmiji půjdeš dál, lva i baziliška pošlapáš!14„Přilnul ke mně, a tak ho zachráním, poznal mé jméno a já ho vyvýším.15Bude mě volat a já mu odpovím, v dobách soužení budu s ním, vysvobodím jej a oslavím.16Dlouhým životem ho nasytím – ukážu mu své spasení!“
English Standard Version
My Refuge and My Fortress
1He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.2I will say* to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”3For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.4He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.5You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.7A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.9Because you have made the Lord your dwelling place— the Most High, who is my refuge*—10no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent.11For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.12On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone.13You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.14“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.15When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him.16With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.