Psalm 90 | Bible, překlad 21. století English Standard Version

Psalm 90 | Bible, překlad 21. století

Čtvrtá kniha

1 Modlitba Božího muže Mojžíše. Po všechny věky jsi, Pane, byl vždy naším domovem. 2 Dřív než se hory zrodily, dřív než jsi zplodil zem a svět, od věků navěky Bůh jsi ty! 3 Obracíš člověka zpátky v prach, pravíš: „Vraťte se, smrtelníci, zpět!“* 4 Před tebou přece tisíc let uplyne jako včerejšek, jak noční hodina! 5 Spláchneš je – jsou pouhý sen, tráva, jež zítra pomine: 6 ráno roste a rozkvétá, večer skosena usychá! 7 Pro tvé rozlícení hyneme, tvé zuřivosti se děsíme. 8 Naše viny totiž kladeš před sebe, naše tajnosti na světlo tváře své. 9 Naše dny míjejí v hněvu tvém, svá léta končíme s povzdechem. 10 Celý náš život trvá sedmdesát let anebo osmdesát, jsme-li při síle. Většina z nich* jsou dřina a potíže, náhle je konec – a pryč letíme! 11 Sílu tvého hněvu kdo ale zná, před tvou zuřivostí kdo bázeň má? 12 Nauč nás počítat naše dny, abychom v srdci zmoudřeli! 13 Navrať se, Hospodine – jak dlouho ještě? Nad svými služebníky smiluj se! 14 Hned za svítání svou láskou nasyť nás, štěstím ať zpíváme do konce života! 15 Naše radost ať trvá jak dřívější soužení, jako ta léta, kdy jsme žili v neštěstí. 16 Tvým služebníkům ať je zjevné dílo tvé, jejich děti ať se kochají v tvé nádheře! 17 Vlídnost našeho Pána Boha ať s námi zůstává, dílo našich rukou ať mezi námi rozkvétá, dílo našich rukou ať rozkvétá!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

English Standard Version

From Everlasting to Everlasting

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place* in all generations. 2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. 3 You return man to dust and say, “Return, O children of man!”* 4 For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. 5 You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: 6 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. 7 For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. 9 For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh. 10 The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span* is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away. 11 Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you? 12 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom. 13 Return, O Lord! How long? Have pity on your servants! 14 Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days. 15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. 16 Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children. 17 Let the favor* of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands!