Psalm 68 | Bible, překlad 21. století
1Pro předního zpěváka. Zpívaný žalm Davidův.2Povstane Bůh, jeho nepřátelé prchnou, ti, kdo jej nenávidí, před ním utečou!*3Jak oblak dýmu, tak je rozeženeš – jako vosk taje před ohněm, ničemové zhynou před Bohem!4Jásat před Bohem však budou poctiví, oslavovat budou a tančit radostí!5Zpívejte Bohu, jeho jménu hrajte, Jezdci na oblacích* cestu připravte – Hospodin je jeho jméno, před ním jásejte!6Ochránce vdov, otec sirotků je Bůh ve svém svatém příbytku.7Osamělým dává Bůh rodinu, vězně vyvádí na svobodu, vzpurní však obývají pustinu.8Když vytáhls, Bože, před svým lidem, pustinou když ses ubíral, séla9zem se třásla, nebesa dštila tam na Sinaji, před Bohem, ano, před Bohem, Bohem Izraele!*10Vydatným deštěm, Bože, skrápěl jsi, osvěžoval jsi své zemdlené dědictví.11V něm domov našly tvé zástupy, svou hojností jsi, Bože, chudé podělil!12Když Pán vyslovil svůj rozkaz, veliký průvod žen to zvěstoval:13„Králové s vojsky prchají, prchají, hospodyně si kořist rozdělí!“14I když vás k zemi skláněla břemena, křídla mé holubice jsou stříbrem pokrytá, vaše perutě jsou ze zlata!15Všemohoucí tenkrát krále rozehnal, jako by temná hora Calmon sněhem zbělala!16Ó hory veliké, hory bášanské, hory skalnaté, hory bášanské!17Proč závistivě hledíte, hory skalnaté, na horu, již Bůh zvolil za svůj příbytek? Hospodin na ní věčně zůstane!18Božích vozů jsou myriády, jsou jich tisíce a tisíce – Pán ze Sinaje vchází do své svatyně!*19Vystoupils do výšin, zajal jsi zajatce, vzal sis lidi jako dar, dokonce i ty, kteří se bouří, že by měl Hospodin Bůh u nás přebývat!20Požehnán buď Pán, jenž každý den nás nese, požehnán buď Bůh, náš Spasitel! séla21Vždyť tento Bůh je Bohem naší spásy, Panovník Hospodin vyvádí ze smrti!22Svým sokům Bůh ale rozdrtí lebku, serve kštici těch, kdo žijí ve hříchu!23Pán praví: „Tvé soky přivedu zpátky z Bášanu, i z mořské hlubiny přivedu je nazpátek,24aby sis omyl nohy v krvi nepřátel, tví psi aby ji chlemtali jazykem!“25Spatřili tvůj slavný průvod, Bože, průvod mého Boha a Krále do svatyně.26Vpředu šli zpěváci, vzadu hudebníci, mezi nimi panny v rytmu tamburín.27Velebte Boha ve svých shromážděních, velebte Hospodina, Izraelovi potomci!28Maličký Benjamín v čele si vykračuje, vůdcové Judy pak se svým zástupem, vůdcové kmene Zabulon a Neftalí!29Projev svou sílu, Bože,* mezi námi, prokaž svou moc, Bože, tak jako dřív,30ze svého chrámu nad Jeruzalémem – ať ti tam králové dary snášejí!31Odežeň šelmu, jež v rákosí se skrývá, to stádo buvolů, býčí národy. Rozdupej dychtící po kusu stříbra, rozežeň národy chtivé po boji!32Vznešení vyslanci ať přijdou z Egypta, Habeš ať přispěchá Bohu se vzdát!33Zpívejte Bohu, království země, našemu Pánu žalmy zpívejte, séla34onomu Jezdci na dávných nebesích – slyšte, už burácí hlasem mohutným!35Uznejte, že Bohu patří moc, nad Izraelem je jeho velebnost, jeho moc sahá do oblak!36Bože, jak hrozný jsi ve své svatyni! Bůh Izraele mocí a silou svůj lid obdaří. Bůh ať je požehnán!
English Standard Version
God Shall Scatter His Enemies
1To the choirmaster. A Psalm of David. A Song. God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him!2As smoke is driven away, so you shall drive them away; as wax melts before fire, so the wicked shall perish before God!3But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!4Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the Lord; exult before him!5Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.6God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.7O God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness,8the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God,* the God of Israel.9Rain in abundance, O God, you shed abroad; you restored your inheritance as it languished;10your flock* found a dwelling in it; in your goodness, O God, you provided for the needy.11The Lord gives the word; the women who announce the news are a great host:12“The kings of the armies—they flee, they flee!” The women at home divide the spoil—13though you men lie among the sheepfolds— the wings of a dove covered with silver, its pinions with shimmering gold.14When the Almighty scatters kings there, let snow fall on Zalmon.15O mountain of God, mountain of Bashan; O many-peaked* mountain, mountain of Bashan!16Why do you look with hatred, O many-peaked mountain, at the mount that God desired for his abode, yes, where the Lord will dwell forever?17The chariots of God are twice ten thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary.18You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.19Blessed be the Lord, who daily bears us up; God is our salvation.20Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.21But God will strike the heads of his enemies, the hairy crown of him who walks in his guilty ways.22The Lord said, “I will bring them back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,23that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe.”24Your procession is* seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary—25the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:26“Bless God in the great congregation, the Lord, O you* who are of Israel’s fountain!”27There is Benjamin, the least of them, in the lead, the princes of Judah in their throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.28Summon your power, O God,* the power, O God, by which you have worked for us.29Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.30Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.*31Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.32O kingdoms of the earth, sing to God; sing praises to the Lord,33to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.34Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies.35Awesome is God from his* sanctuary; the God of Israel—he is the one who gives power and strength to his people. Blessed be God!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.