1Und es wird ein Reis hervorgehen aus dem Stamm Isais und ein Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen. (Jes 32,1; Jer 23,5)2Auf ihm wird ruhen der Geist des HERRN, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rates und der Stärke, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des HERRN. (Jes 42,1; Jes 61,1)3Und Wohlgefallen wird er haben an der Furcht des HERRN. Er wird nicht richten nach dem, was seine Augen sehen, noch Urteil sprechen nach dem, was seine Ohren hören,4sondern wird mit Gerechtigkeit richten die Armen und rechtes Urteil sprechen den Elenden im Lande, und er wird mit dem Stabe seines Mundes den Gewalttätigen schlagen und mit dem Odem seiner Lippen den Gottlosen töten. (Hi 4,9; 2Thess 2,8)5Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und die Treue der Gurt seiner Hüften.6Da wird der Wolf beim Lamm wohnen und der Panther beim Böcklein lagern. Kalb und Löwe werden miteinander grasen, und ein kleiner Knabe wird sie leiten. (Jes 65,25)7Kuh und Bärin werden zusammen weiden, ihre Jungen beieinanderliegen, und der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind.8Und ein Säugling wird spielen am Loch der Otter, und ein kleines Kind wird seine Hand ausstrecken zur Höhle der Natter.9Man wird weder Bosheit noch Schaden tun auf meinem ganzen heiligen Berge; denn das Land ist voll Erkenntnis des HERRN, wie Wasser das Meer bedeckt. (Hab 2,14)10Und es wird geschehen zu der Zeit, dass die Wurzel Isais dasteht als Zeichen für die Völker. Nach ihm werden die Völker fragen, und die Stätte, da er wohnt, wird herrlich sein. (Röm 15,12)11Und der Herr wird zu der Zeit zum zweiten Mal seine Hand ausstrecken, dass er den Rest seines Volks loskaufe, der übrig geblieben ist in Assur, Ägypten, Patros, Kusch, Elam, Schinar, Hamat und auf den Inseln des Meeres. (Jes 27,12; Jes 49,22; Jes 62,10; Hes 37,21)12Und er wird ein Zeichen aufrichten unter den Völkern und zusammenbringen die Verjagten Israels und die Zerstreuten Judas sammeln von den vier Enden der Erde.13Und der Neid Ephraims wird aufhören und die Feinde Judas werden ausgerottet. Ephraim wird nicht mehr neidisch sein auf Juda und Juda Ephraim nicht mehr feind. (Jer 3,18)14Sie werden sich nach Westen auf die Hänge der Philister stürzen und miteinander berauben alle, die im Osten wohnen. Nach Edom und Moab werden sie ihre Hände ausstrecken, die Ammoniter werden ihnen gehorsam sein.15Und der HERR wird mit dem Bann belegen die Zunge des Meeres von Ägypten und wird seine Hand ausstrecken über den Euphrat mit seinem starken Wind und ihn in sieben Bäche zerschlagen, sodass man mit Schuhen hindurchgehen kann.16Und es wird eine Straße da sein für den Rest seines Volks, das übrig geblieben ist in Assur, wie sie für Israel da war zur Zeit, als sie aus Ägyptenland zogen. (2Mo 14,29)
1A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.2The Spirit of the Lord will rest on him – the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord –3and he will delight in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;4but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked.5Righteousness will be his belt and faithfulness the sash round his waist.6The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling[1] together; and a little child will lead them.7The cow will feed with the bear, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox.8The infant will play near the cobra’s den, and the young child will put its hand into the viper’s nest.9They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be filled with the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.10In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting-place will be glorious.11In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush,[2] from Elam, from Babylonia,[3] from Hamath and from the islands of the Mediterranean.12He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.13Ephraim’s jealousy will vanish, and Judah’s enemies[4] will be destroyed; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile towards Ephraim.14They will swoop down on the slopes of Philistia to the west; together they will plunder the people to the east. They will subdue Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.15The Lord will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the River Euphrates. He will break it up into seven streams so that anyone can cross over in sandals.16There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt.
Jesaja 11
Священное Писание, Восточный перевод
Отрасль от корня Есея
1И выйдет от корня Есея Побег, вырастет из его корней Отрасль[1].[2] (Mt 1,5; Röm 15,12; 2Thess 2,8; Offb 5,5; Offb 22,16)2На Нём будет покоиться Дух Вечного – Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха перед Вечным[3], (Mt 3,16; Apg 10,38)3и будет страх перед Вечным Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,4но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю силой Своих слов; дыханием Своих уст убьёт нечестивого.5Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бёдрах.6Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, барс ляжет рядом с козлёнком, телёнок и лев будут вместе пастись[4], и дитя поведёт их.7Корова будет пастись с медведицей, их детёныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.8Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.9И не будет ни вреда, ни погибели на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Вечного, как воды наполняют море.10В тот день Корень[5] Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.11В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[6], из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии[7], из Хамата и с морских островов.12Он поднимет знамя народам и соберёт изгнанников Исраила; Он соберёт рассеянный народ Иудеи с четырёх концов земли.13Прекратится зависть Ефраима[8], и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефраим не станет завидовать Иудее, а Иудея враждовать с Ефраимом.14Они налетят на холмы филистимлян на западе, вместе ограбят народ на востоке. На Эдом и Моав протянут руки, и покорятся им аммонитяне.15Вечный иссушит залив Красного моря[9]; в опаляющем ветре взмахнёт рукой над рекой Евфрат. Она разобьётся на семь ручьёв, так что её будут переходить в сандалиях.16Из Ассирии проляжет широкий путь для уцелевших из Его народа, как было для Исраила, когда он вышел из Египта.