Sprüche 27 | Segond 21 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Sprüche 27 | Segond 21
1 Ne te vante pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu'un jour peut amener. 2 Que ce soit un autre qui fasse ton éloge, et non ta bouche, un étranger, et non tes lèvres. 3 La pierre est pesante, le sable est lourd, mais l'irritation du fou pèse plus que l'un et l'autre. 4 La fureur est cruelle et la colère sans retenue, mais qui tiendra devant la jalousie? 5 Mieux vaut un reproche ouvert qu'une amitié cachée. 6 Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, tandis que les baisers d'un ennemi sont trompeurs. 7 Celui qui est rassasié piétine le rayon de miel, tandis que celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer. 8 L'homme qui erre loin de chez lui est pareil à l'oiseau qui erre loin de son nid. 9 L'huile et les parfums réjouissent le cœur, et la douceur d'un ami vaut mieux que nos propres conseils. 10 N'abandonne pas ton ami, ni celui de ton père, et n'entre pas dans la maison de ton frère, le jour où tu es dans la détresse! Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné. 11 Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui m'insulte. 12 L'homme prudent voit le mal et se met à l'abri, mais ceux qui manquent d'expérience vont de l'avant et en subissent les conséquences. 13 Quelqu'un s'est porté garant pour un étranger? Prends son habit! Il s'est engagé en faveur d'une inconnue? Exige de lui des gages! 14 Si quelqu'un bénit son prochain à haute voix et de grand matin, c'est tenu pour une malédiction. 15 Une gouttière qui coule sans cesse un jour de pluie et une femme querelleuse se ressemblent: 16 celui qui les retient retient du vent et sa main cherche à attraper de l'huile. 17 Tout comme le fer aiguise le fer, l'homme s'aiguise au contact de son prochain. 18 Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit, et celui qui veille sur son maître sera honoré. 19 Tout comme l'eau reflète un visage, le cœur de l'homme reflète l'homme. 20 Le séjour des morts et le gouffre de perdition ne sont jamais rassasiés; les yeux de l'homme non plus ne sont jamais rassasiés. 21 On juge la qualité de l'argent à l'aide du creuset et celle de l'or à l'aide du fourneau, mais celle d'un homme d'après le bien que les autres disent de lui.

Appel à l'intégrité

22 Même si tu broyais le fou dans un mortier, au milieu des grains avec le pilon, sa folie ne se séparerait pas de lui. 23 Connais bien chacune de tes brebis, donne tes soins à tes troupeaux, 24 car la richesse ne dure pas toujours. Une couronne se transmet-elle indéfiniment? 25 Le foin est récolté, la verdure reparaît et les herbes des montagnes sont rassemblées. 26 Les agneaux servent à t'habiller, les boucs à payer un champ, 27 et le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison et à l'entretien de tes servantes.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Nueva Versión Internacional (Castellano)
1 No te jactes del día de mañana, porque no sabes lo que el día traerá. 2 No te jactes de ti mismo; que sean otros los que te alaben. 3 Pesada es la piedra, pesada es la arena, pero más pesada es la ira del necio. 4 Cruel es la furia, y arrolladora la ira, pero ¿quién puede enfrentarse a la envidia? 5 Más vale ser reprendido con franqueza que ser amado en secreto. 6 Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa. 7 Al que no tiene hambre, hasta la miel lo empalaga; al hambriento, hasta lo amargo le es dulce. 8 Como ave que vaga lejos del nido es el hombre que vaga lejos del hogar. 9 El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.* 10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano cuando tengas un problema. Más vale vecino cercano que hermano distante. 11 Hijo mío, sé sabio y alegra mi corazón; así podré responder a los que me desprecian. 12 El prudente ve el peligro y lo evita; el inexperto sigue adelante y sufre las consecuencias. 13 Toma la prenda del que salga fiador por un extraño; retenla en garantía si la entrega por la mujer ajena. 14 El mejor saludo se juzga una impertinencia cuando se da a gritos y de madrugada. 15 Gotera constante en un día lluvioso es la mujer que siempre pelea. 16 Quien la domine podrá dominar el viento y retener* aceite en la mano. 17 El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el hombre. 18 El que cuida de la higuera comerá de sus higos, y el que vela por su amo recibirá honores. 19 En el agua se refleja el rostro, y en el corazón se refleja la persona. 20 El sepulcro, la muerte y los ojos del hombre jamás se dan por satisfechos. 21 En el crisol se prueba la plata; en el horno se prueba el oro; ante las alabanzas, el hombre. 22 Aunque al necio lo muelas y lo remuelas, y lo machaques como al grano, no le quitarás la necedad. 23 Asegúrate de saber cómo están tus rebaños; cuida mucho de tus ovejas; 24 pues las riquezas no son eternas ni la fortuna está siempre segura. 25 Cuando se limpien los campos y brote el verdor, y en los montes se recoja la hierba, 26 las ovejas te darán para el vestido, y las cabras para comprar un campo; 27 tendrás leche de cabra en abundancia para que os alimentéis tú y tu familia, y toda tu servidumbre.