Sprüche 11 | Neue evangelistische Übersetzung
1Die falsche Waage verabscheut Jahwe; / Gefallen hat er nur am vollen Gewicht.2Kommt Übermut, dann kommt auch Schande, / doch Weisheit ist mit Demut verknüpft.3Aufrichtige werden von Ehrlichkeit geführt, / Treulose von ihrer Falschheit zersetzt.4Reichtum nützt nichts, wenn Gott zornig ist, / wer Gott gehorcht, rettet sein Leben.5Gerechtigkeit bahnt Aufrichtigen den Weg, / doch Gesetzlose kommen durch ihre Bosheit zu Fall.6Die Aufrichtigen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Treulosen fängt die eigene Gier.7Wenn der Gottlose stirbt, vergeht seine Hoffnung, / und seine Erwartungen verlieren sich.8Der Gerechte wird aus Bedrängnis befreit, / der Gottlose kommt statt seiner hinein.9Wer Gott verachtet, verdirbt den Ruf seines Nächsten, / wer gottgefällig lebt, entkommt durch seine Erkenntnis.10Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf.11Durch den Segen ehrlicher Menschen kommt eine Stadt hoch, / doch das Gerede Gesetzloser macht sie dem Erdboden gleich.12Wer über andere lästert, hat keinen Verstand, / doch ein Verständiger hält seinen Mund.13Wer als Verleumder umherzieht, gibt Anvertrautes preis, / doch ein Zuverlässiger hält die Sache geheim.14Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater.15Wer für einen Fremden bürgt, ist übel dran, / doch wer den Handschlag hasst, ist sicher.16Eine liebenswürdige Frau kommt zu Ehren, / rücksichtslose Männer werden höchstens reich.17Wer zu anderen gütig ist, tut sich selber wohl, / doch ein Grausamer schneidet sich ins eigene Fleisch.18Unsicher ist der Gewinn der Gesetzlosigkeit; / wer auf Gerechtigkeit setzt, erhält einen sicheren Lohn.19So gewiss die Gerechtigkeit zum Leben führt, / so sicher führt die Jagd nach dem Bösen zum Tod.20Verschlagene Menschen verabscheut Jahwe, / doch die, die aufrichtig leben, gefallen ihm wohl.21Die Hand darauf: Der Böse bleibt nicht ungestraft! / Aber die Nachkommen des Gerechten kommen davon.22Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau / ist eine schöne Frau, die keinen Anstand hat.23Wer gottgefällig lebt, darf lauter Gutes erwarten, / doch den Gottlosen erwartet nur Zorn.24Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, / ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei.25Wer andern Gutes tut, dem geht es selber gut, / wer anderen Erfrischung gibt, wird selbst erfrischt.26Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, / wer es aber verkauft, den segnen sie.27Wer auf das Gute aus ist, findet Gefallen bei Gott; / wer Böses ausheckt, zieht es sich auf den Hals.28Wer auf sein Geld vertraut, kommt zu Fall; / doch wer gottgefällig lebt, wird sprossen wie das frische Grün.29Wer seine Familie zerrüttet, steht am Schluss vor dem Nichts, / und der Dumme wird zum Sklaven des Weisen.30Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum; / und der Weise gewinnt Menschen für sich.31Wer gottgefällig lebt, erhält schon auf der Erde seinen Lohn, / wer gottlos und in Sünde lebt erst recht.*
Nova Versão Internacional
1O SENHOR repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.2Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.3A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.4De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.5A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.6A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.7Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.8O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.9Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.10Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.11Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.12O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.13Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.14Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.15Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.16A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis* só conquistam riquezas.17Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.18O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.19Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.20O SENHOR detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.21Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.22Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.23O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.24Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.25O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.26O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.27Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.28Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.29Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.30O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas* é sábio.31Se os justos recebem na terra a punição que merecem, quanto mais o ímpio e o pecador!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.