Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung

Sprichwörter Salomos

1 Es folgen Sprichwörter Salomos. Ein kluger Sohn ist Vaters Glück, / doch ein dummer ist Mutters Kummer. 2 Unrecht Gut gedeiht nicht gut, / doch Gerechtigkeit rettet vom Tod. 3 Jahwe lässt keinen verhungern, der gottrecht lebt, / doch die Gier der Gottlosen stößt er zurück. 4 Wer lässig schafft, wird arm, / doch fleißige Hände machen reich. 5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, / doch wer die Ernte verschläft, hat Verachtung verdient. 6 Das Haupt des Gerechten ist mit Segen gekrönt, / doch im Mund des Gottlosen versteckt sich Gewalt. 7 Das Andenken des Gerechten ist Segen, / doch der Name des Gottlosen verwest. 8 Ein weiser Mensch nimmt Weisungen an, / doch wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 9 Wer ehrlich ist, tritt sicher auf, / doch wer krumme Wege geht, fängt zu schwitzen an. 10 Wer böswillig zwinkert, verursacht nur Leid, / und wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens, / doch im Mund eines Gottlosen versteckt sich Gewalt. 12 Hass verlangt nach Streit, / doch Liebe deckt alle Vergehen zu. 13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / auf dem Rücken des Unverständigen einen Stock. 14 Weise sparen ihr Wissen auf, / Narren reden schnell Unheil herbei. 15 Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, / für den Armen führt Armut zum Untergang. 16 Der Verdienst des Gerechten erhält ihn am Leben, / der Gottlose gibt das Geld zum Sündigen aus. 17 Wer auf Mahnungen hört, ist auf dem Weg zum Leben, / wer sie verachtet, ist auf einer falschen Spur. 18 Wer den Hass versteckt, muss lügen, / doch wer Verleumdung ausstreut, ist verrückt. 19 Wo viele Worte sind, geht es ohne Sünde nicht ab, / doch wer die Zunge im Zaum hält, ist klug. 20 Die Worte des Gerechten sind wie erlesenes Silber, / doch das Gewissen eines Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Das Reden des Gerechten macht viele Menschen satt, / doch ein Dummkopf stirbt durch Unverstand. 22 Wohlstand kommt durch den Segen Jahwes, / eigenes Mühen vergrößert ihn nicht. 23 Nur dem Dummen machen Schandtaten Spaß, / ein Verständiger erfreut sich an Weisheit. 24 Was der Gottlose fürchtet, kommt über ihn, / doch der Gerechte bekommt, was er wünscht. 25 Wenn der Sturm tobt, fegt er den Gottlosen weg, / doch der Gerechte steht immer auf festem Grund. 26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen / ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt. 27 Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, / wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit. 28 Der Gerechte kann Freude erwarten, / doch der Gottlose hat seine Hoffnung verspielt. 29 Wer sich an Jahwe hält, hat seine Zuflucht in ihm, / doch wer Unrecht tut, für den ist er der Untergang. 30 Wer gottgefällig lebt, hat immer sicheren Grund, / doch wer Gott missachtet, verliert sein Land. 31 Weisheit kommt aus dem Mund des Gerechten, / doch eine falsche Zunge schneidet man ab. 32 Was von den Lippen des Gerechten kommt, das tut dir gut. / Was aus dem Mund des Gottlosen kommt, löst Verkehrtes aus.
Nova Versão Internacional

Provérbios de Salomão

1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe. 2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte. 3 O SENHOR não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios. 4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza. 5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha. 6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência. 7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá. 8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína. 9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto. 10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína. 11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência. 12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados. 13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo. 14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína. 15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres. 16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo. 17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros. 18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo. 19 Quando são muitas as palavras, o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato. 20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor. 21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo. 22 A bênção do SENHOR traz riqueza e não inclui dor alguma. 23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria. 24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido. 25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre. 26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam. 27 O temor do SENHOR prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada. 28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada. 29 O caminho do SENHOR é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal. 30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra. 31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada. 32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.