Psalm 58 | Neue evangelistische Übersetzung Nova Versão Internacional

Psalm 58 | Neue evangelistische Übersetzung

Gott, der gerechte Richter

1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Verdirb nicht!“. Ein Gedicht von David. 2 Sprecht ihr wirklich Recht und schweigt? / Richtet ihr die Menschen gerecht? 3 Ihr habt das Unrecht schon im Herzen / und mit Gewalt beherrscht ihr das Land. 4 Von Geburt an sind diese Gottlosen auf der schiefen Bahn, / von klein auf ans Lügen gewöhnt. 5 Ihr Gift gleicht dem Gift einer Schlange, / einer tauben Kobra, die ihr Ohr verschließt 6 und nicht auf den Beschwörer hört, / der die Zaubersprüche kennt. 7 Schlag ihnen die Zähne ein, Gott! / Zerbrich das Gebiss dieser Löwen, Jahwe! 8 Lass sie verschwinden wie versickerndes Wasser! / Legt er seine Pfeile an, so brich du ihnen die Spitze ab! 9 Lass sie wie Schnecken im Schleim zerfließen / und wie eine Fehlgeburt die Sonne nicht sehn! 10 Bevor der Dornstrauch unter euren Töpfen brennt, / reißt der brennende Zorn alles hinweg. 11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er die Vergeltung sieht. / Er badet seine Füße in des Gottlosen Blut. 12 Dann wird man sagen: „Ja, der Gerechte wird doch belohnt! / Ja, es gibt doch einen Gott, der für das Recht auf der Erde sorgt.“
Nova Versão Internacional

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Davídico. Poema epigráfico.

1 Será que vocês, poderosos*, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente? 2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência. 3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem. 4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda 5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade. 6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, SENHOR, as presas desses leões! 7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!* 8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol! 9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha*, esteja ela verde ou seca. 10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios. 11 Então os homens comentarão: “De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.