Psalm 67 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Psalm 67 | Neue evangelistische Übersetzung

Dank für Gottes Segen

1 Dem Chorleiter. Ein Lied zur Begleitung mit Saitenspiel. Ein Psalm. 2 Gott sei uns gnädig und segne uns. / Er lasse sein Angesicht über uns leuchten. ♪ 3 So wird man deinen Weg auf der Erde erkennen, / unter allen Nationen dein Heil. 4 Die Völker sollen dich loben, Gott, / dich preisen die Völker insgesamt! 5 Nationen freuen sich und jubeln, / denn du richtest die Völker gerecht. / Du lenkst alle Nationen der Welt. ♪ 6 Die Völker sollen dich loben, Gott, / dich preisen die Völker insgesamt! 7 Die Erde gibt ihren Ertrag. / Es segnet uns Gott, unser Gott. 8 Gott wird uns segnen, / und fürchten wird ihn die ganze Welt.
Съвременен български превод

Благодарствена молитва към Бога

(66)

1 За първия певец. За съпровод със струнни инструменти. Псалом. Песен. 2 Боже, бъди милостив към нас и ни благослови! Нека засияе лицето Ти над нас. 3 Така да познаят на земята Твоя път; всички народи да знаят за спасението, идващо от Тебе. 4 Боже, нека Те възхваляват народите, нека Те възхваляват всички народи! 5 Нека народите да се радват и да тържествуват, понеже ги съдиш справедливо и ръководиш всеки народ по земята. 6 Боже, нека Те възхвалят народите, нека Те възхвалят всички народи! 7 Земята даде своя плод. Нека Бог, нашият Бог, да ни благослови! 8 Бог да ни благослови и пред Него да благоговеят всички земни краища!