Sprüche 19 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Sprüche 19 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Besser arm und ehrlich sein / als verschlagen und dumm. 2 Unbedachter Eifer ist nicht gut, / wer es allzu eilig hat, tritt fehl. 3 Durch eigene Dummheit verdirbt man den Plan, / doch wütend ist man auf Gott. 4 Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / doch vom Armen trennt sich der Freund. 5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, kommt nicht davon. 6 Viele schmeicheln dem, der Einfluss hat, / und jeder will der Freund des Freigebigen sein. 7 Den Armen hassen alle Verwandten, / und seine Bekannten meiden ihn. / Und er jagt leeren Versprechungen nach. 8 Bilde deinen Verstand, dann tust du dir Gutes; / folg deiner Einsicht, dann findest du Glück! 9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, hat sein Leben verspielt. 10 Es ist nicht schön, wenn ein Dummkopf in Überfluss lebt / und ein Diener über Fürsten herrscht. 11 Ein Mensch, der Einsicht hat, regt sich nicht auf, / es ehrt ihn, dass er Verfehlungen verzeiht. 12 Der Zorn des Königs ist wie Löwengebrüll, / doch seine Gunst ist wie Tau auf dem Gras. 13 Ein Verhängnis für den Vater ist der dumme Sohn; / und eine nörgelnde Frau ist wie ein tropfendes undichtes Dach. 14 Haus und Habe kann man erben, / doch Jahwe schenkt eine verständige Frau. 15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf; / wer nachlässig ist, muss hungern. 16 Wer Gottes Gebot beachtet, der achtet auf sein Leben, / doch wer sich gehen lässt, kommt um. 17 Wer Bedürftigen hilft, leiht es Jahwe, / und der wird ihm seine Wohltat vergelten. 18 Deinen Sohn erziehe streng, solange noch Hoffnung ist, / aber lass dich nicht hinreißen, töte ihn nicht. 19 Wer im Jähzorn handelt, trägt seine Strafe davon; / greifst du einmal ein, musst du es immer wieder tun. 20 Hör auf den Rat und nimm die Zurechtweisung an, / dann bist du am Ende ein weiser Mann. 21 Viele Dinge nimmt ein Mensch sich vor, / doch zustande kommt der Ratschluss Jahwes. 22 Was einen Menschen wertvoll macht, ist seine Güte. / Es ist besser arm zu sein als ein verlogener Mann. 23 Jahwe zu fürchten ist gut zum Leben: / Satt und zufrieden verbringt man die Nacht / und wird von keinem Unglück heimgesucht. 24 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht zurück in den Mund. 25 Schlägt man den Spötter, wird ein Unerfahrener klug; / weist man den Verständigen zurecht, lernt er daraus. 26 Wer den Vater misshandelt, die Mutter verjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn. 27 Hör dir die Mahnung gar nicht erst an, mein Sohn, / wenn du doch von der Lehre abweichen willst. 28 Ein ehrloser Zeuge verspottet das Recht, / und Gottlose finden am Unrecht Geschmack. 29 Für Spötter stehen Gerichte bereit / und Prügel für den Rücken von Toren.
Съвременен български превод

Богатството и бедността

1 По-добре сиромах, който води непорочен живот, отколкото човек с лъжлива уста, при това и глупав. 2 Желание без знание е нещо недобро и който бърза с краката си, се препъва. 3 Глупостта на човека изкривява пътя му; сърцето на такъв безумец негодува даже против Господа. 4 Богатството привлича много приятели, а сиромаха го напуска и единственият му приятел. 5 Лъжесвидетелят няма да остане ненаказан и който говори лъжа, няма да се спаси от възмездие. 6 Мнозина търсят благоволението на големците и всеки иска да е приятел на щедрия човек. 7 Сиромахът е мразен от всичките си братя по плът, приятелите му странят от него още повече. Той тича след тях, за да поговори, но и това не постига. 8 Който придобива разум, обича живота си; който спазва благоразумие, намира добро. 9 Лъжесвидетелят няма да остане без наказание и който говори лъжа, ще загине. 10 Разкошът не подхожда на глупеца, още повече на роба – властване над князе. 11 Благоразумието прави човека дълготърпелив и най-достойното за него е да бъде снизходителен към грешките. 12 Гневът на царя е като рев на млад лъв, а благоволението му – като роса по тревата. 13 Глупавият син е нещастие за баща си и свадливата жена е като неспирно течащ улук. 14 Къщата и имотът са наследство от родителите, а благоразумната жена е от Господа. 15 Леността потопява в дълбок сън и ленивото същество ще търпи глад. 16 Който спазва заповедта, запазва живота си, а който не е внимателен в своите пътища, ще загине. 17 Който прави добро на сиромаха, дава в заем на Господа и Той ще му се отплати за извършеното благодеяние.

Съветът и наставлението

18 Наказвай сина си, докато има надежда, и не се смущавай от плача му. 19 Избухливият човек ще бъде наказан, защото, ако го съжалиш, трябва да прибавиш още наказание. 20 Слушай съвета и приемай наставлението, за да бъде завършекът ти край на мъдрец. 21 Много замисли изпълват сърцето на човека, но се сбъдва само предвиденото от Господа. 22 Радост за човека е да оказва милост и по-добре сиромах, отколкото лъжец. 23 Страхопочитанието пред Господа благославя за живот и който го има, ще спи спокойно нощем и няма да го постигне нещастие. 24 Ленивият човек потапя ръка в блюдото, но не иска да я повдигне до устата си. 25 Ако накажеш присмехулника, простият ще се вразуми; изобличиш ли благоразумния, той ще придобие знания. 26 Синът, който се отнася зле с баща си и прогонва майка си, постъпва безсрамно и безчестно. 27 Престани, сине мой, да се вслушваш в съвети, които те отклоняват от мъдрите слова. 28 Безсъвестният свидетел се гаври със съда и устата на нечестивите изригват злост. 29 Съдилища са подготвени за присмехулници, а ударите – за гърба на глупците.