1Du Gott der Vergeltung, Jahwe, / Gott der Rache, strahle hervor!2Greif ein, du Richter der Welt, / zahl den Stolzen ihre Taten zurück!3Wie lange noch, Jahwe, / wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln?4Sie sprudeln über, reden frech, / die Bösen überheben sich stolz.5Sie zertreten dein Volk, Jahwe, / sie bedrücken, was dir gehört.6Die Witwe und den Fremden bringen sie um, / die Verwaisten morden sie hin.7„Jahwe sieht es nicht“, sagen sie, / „der Gott Jakobs merkt es nicht.“8Ihr Dummen im Volk, denkt endlich nach! / Wann werdet ihr Schwachköpfe nur klug?9Der das Ohr gemacht hat, sollte der nicht hören? / Der das Auge schuf, sollte der nicht sehen?10Der die Völker erzieht, sollte der nicht tadeln, / er, der den Menschen Erkenntnis beibringt?11Jahwe kennt die Pläne der Menschen, / er weiß, sie sind nur Dunst.*12Glücklich der Mensch, den du erziehst, Jahwe, / den du belehrst aus deinem Gesetz!13Das schafft ihm Ruhe vor den bösen Tagen, / bis dem Gottlosen das Grab geschaufelt wird.14Jahwe wird sein Volk gewiss nicht verstoßen, / wird nicht verlassen, was ihm gehört.15Bald kehrt das Recht zur Gerechtigkeit zurück, / und alle Aufrechten folgen ihm nach.16Wer hilft mir gegen die Verbrecher? / Wer steht mir gegen die Boshaften bei?17Hätte Jahwe mir nicht geholfen, / wäre ich schon im Schweigen erstarrt.18Wann immer ich sagte: „Jetzt falle ich hin!“, / da stützte mich deine Gnade, Jahwe.19War mir das Herz von Sorgen schwer, / dann liebkoste dein Trost meine Seele.20Kann der ungerechte Richter mit dir verbündet sein, / der Unheil stiftet gegen dein Gesetz?21Nein, sie vergreifen sich an den Gerechten, / unschuldige Menschen verurteilen sie.22Da wurde Jahwe mir zur Burg, / mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.23Er zahlt ihnen ihre Verbrechen heim, / er rottet sie in ihrer Bosheit aus. / Jahwe, unser Gott, vernichtet sie.
Съвременен български превод
Бог – Съдия на творението
(93)
1Боже на възмездието, Господи! Боже на възмездието, възсияй!2Надигни се, о, Съдия на земята, и въздай на горделивите, каквото заслужават.3Господи, докога нечестивите, докога тъкмо те ще ликуват?4Бунтуват се и говорят дръзко онези, които вършат беззаконие.5Господи, тъпчат Твоя народ и покоряват Твоето наследство.6Убиват вдовица и чужденец; изтребват сираци.7И казват: „Господ няма да види; Богът на Яков няма да разбере.“8Вразумете се вие, безумци между народа. Кога ще поумнеете, глупаци?9Този, Който извая ухото, няма ли да чуе? Този, Който сътвори окото, няма ли да види?10Онзи, Който вразумява народите, Който учи човека на знание, няма ли Той да изобличи?11Господ познава човешките мисли и знае, че те са суетни.12Блажен е онзи човек, когото Ти, Господи, вразумяваш и поучаваш със Своя закон,13за да му дадеш утеха в тежки дни, докато бъде приготвена ямата на нечестивия.14Господ няма да отхвърли Своя народ и няма да изостави Своето наследство.15Защото съдът ще се завърне към правдата и ще го следват тези, които са с чисти сърца.16Кой ще се надигне в моя полза срещу насилниците? Кой ще се застъпи за мене срещу тези, които вършат беззаконния?17Ако Господ не беше мой помощник, много скоро душата ми щеше да живее в царството на мълчанието.18Когато казвах: „Краката ми са колебливи“ – Твоето милосърдие, Господи, ме подкрепяше.19Когато бях изпълнен с тежки мисли, Твоята утеха ощастливяваше душата ми.20Ще се съюзи ли с Тебе тронът на покварата, творящ насилие срещу закона,21който връхлита към душата на праведника и осъжда невинния?22Господ обаче е моя защита и мой Бог, скала за мое убежище.23Той ще им върне беззаконията и ще ги унищожи чрез тяхното зло. Господ, нашият Бог, ще ги изтреби.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.