1Mein Sohn, achte auf meine Worte und behalte meine Gebote in Erinnerung*.2Beachte meine Gebote, dann wirst du ein ´gutes` Leben haben. ´Hüte` meine Anweisungen wie deinen Augapfel.3Binde sie um deine Finger, ja, schreibe sie dir ins Herz wie auf eine Tafel.4Sprich zur Weisheit: »Du bist meine Schwester«, und nenne die Einsicht eine gute Freundin,5damit sie dich vor der fremden Frau bewahren, vor der Unbekannten, die dich mit Schmeicheleien verführen möchte*.6´Eines Tages` stand ich in meinem Haus am Fenster und schaute durch das Fenstergitter nach draußen.7Ich sah eine Gruppe junger, unerfahrener Leute und bemerkte unter ihnen* einen jungen Mann, der ´offensichtlich` völlig den Verstand verloren hatte.8Er überquerte die Straße an der Ecke, wo die fremde Frau wohnt*, und ging auf ihr Haus zu.9Es war zur Zeit der Abenddämmerung, kurz vor Einbruch der Dunkelheit*.10Da kam ihm die Frau entgegen, aufreizend gekleidet*, und hatte einen heimlichen Plan*.11Sie ist so unruhig und aufgedreht, dass sie es zu Hause nie lange aushält.12Mal hier und mal dort treibt sie sich auf den Straßen und Plätzen herum und lauert an jeder Ecke.13Jetzt zog sie den jungen Mann an sich und küsste ihn, sah ihn herausfordernd an* und sagte:14»Ich hatte Gott ein Schlachtopfer versprochen, das habe ich heute dargebracht, ´und nun gibt es Fleisch für ein Opfermahl`.15Deshalb bin ich dir entgegengegangen, habe dich gesucht – und jetzt habe ich dich gefunden!16Auf meiner Liege habe ich weiche Decken und bunte Tücher aus ägyptischem Leinen ausgebreitet.17Mein Bett habe ich mit Parfüm aus Myrrhe, Adlerholz und Zimt besprengt.18Komm, wir wollen uns dem Liebesrausch hingeben bis zum Morgen und in Lust schwelgen.19Der Hausherr ist nicht da, er ist unterwegs auf einer weiten Reise.20Er hat viel Geld* mitgenommen und kommt erst Mitte des Monats* wieder heim.«21Durch ihre Überredungskunst reißt sie ihn mit und verführt ihn mit ihrer Schmeichelei.22Er folgt ihr kurz entschlossen – wie ein Rindvieh zur Schlachtung geht und ein Hirsch sich in der Schlinge verfängt*,23bis ein Pfeil seine Leber spaltet. ´Er verhält sich` wie ein Vogel, der in die Falle fliegt und nicht merkt, dass es um sein Leben geht.24Darum hört nun auf mich, ihr Söhne, und achtet genau auf das, was ich euch zu sagen habe:25Lass dich von einer solchen Frau nicht verführen*, verirr dich nicht auf die Wege, die sie einschlägt.26Denn viele hat sie schon ins Verderben gestürzt, gewaltig ist die Zahl derer, die sie getötet hat.27In ihrem Haus öffnen sich Wege ins Totenreich: sie führen direkt ins Grab.
nuBibeln
1Min son, håll mina ord, bevara mina bud inom dig.2Håll mina bud, så får du leva. Bevara min undervisning som din ögonsten.3Bind fast dem vid dina fingrar och skriv dem på ditt hjärtas tavla.4Säg till visheten: ”Du är min syster”, och kalla insikten din närmaste.5De bevarar dig för den främmande kvinnan, för henne som talar förföriska ord.6En gång tittade jag ut genom fönstergallret i mitt hus,7och bland de okunniga såg jag en yngling som saknade vett.8Han gick nära hennes gathörn, i riktning mot hennes hus9i skymningen, mot kvällen, när nattmörkret föll.10Ut kom då en kvinna för att möta honom, klädd som en prostituerad, och med sluga avsikter,11rastlös och utmanande, med fötter som ständigt vill ut hemifrån.12Än på gator, än på torg, vid varje gathörn står hon på lur.13Hon grep tag i honom, kysste honom och talade till honom med en fräck uppsyn:14”Jag har gett ett gemenskapsoffer, fullföljt mina löften idag.15Därför har jag gått ut för att möta dig, jag har letat efter dig och nu har jag hittat dig.16Min säng är bäddad med sköna täcken av färgat linne från Egypten,17och jag har bestänkt min bädd med myrra, aloe och kanel.18Kom, så njuter vi av kärlek ända till morgonen, älskar tillsammans med vällust!19Min man är på resa och är inte hemma, han har rest långt bort.20Han tog med sig pengarna, och han kommer inte tillbaka förrän vid fullmånen.”21Hon förledde honom med sitt överflödande prat, hon förförde honom med sina smickrande läppar.22Han följde genast efter henne, liksom en oxe som går för att slaktas. Han var som en hjort som fastnat i en fälla,*23tills en pil genomborrar hans lever, som en fågel som skyndar till en snara utan att veta att hans liv står på spel.24Lyssna nu till mig, barn, ge akt på vad jag säger.25Låt dig inte dras in på hennes vägar, förirra dig inte in på hennes stigar.26Många är de offer hon fått på fall, otaliga har hon slaktat.27Från hennes hus går vägen till dödsriket, den leder till dödens kamrar.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.