1Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.* Von David.* Wie sehr habe ich mich gefreut, als andere zu mir sagten: »Lasst uns zum Haus des HERRN pilgern!«2Und dann standen wir in deinen Toren, Jerusalem.*3Jerusalem, wie beeindruckend bist du erbaut* – eine Stadt, in der Haus an Haus fest errichtet steht*!4Dort hinauf zogen schon immer die Stämme ´Israels`, die Stämme des HERRN. Es ist eine feste Ordnung für Israel, dort den Namen des HERRN zu preisen.5Denn dort ist auch der Sitz des obersten Gerichts, der Thron des Königshauses Davids.*6Wünscht Jerusalem Frieden! Friede und Glück komme über alle, die dich, Jerusalem, lieben!7Ja, Friede herrsche innerhalb deiner Stadtmauern, Ruhe und Glück in deinen Palastanlagen.8Wegen meiner Brüder und Freunde ´dort` will ich dir Frieden zusprechen.9Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht, will ich nur das Beste für dich suchen!
Съвременен български превод
Молитва за мир в Йерусалим
(121)
1Поклонническа песен. На Давид. Зарадвах се, когато ми казаха: „Да отидем на поклонение в дома на Господа.“2Краката ни вече стъпват в твоите порти, Йерусалиме.3Йерусалиме, построен си като град, сглобен в едно.4Там се изкачват дванадесетте племена, племената, принадлежащи на Господа според Израилевия закон, за да възхвалят името на Господа,5защото там стоят престолите за съдене, престолите на Давидовия дом.6Молете се за мир в Йерусалим: да живеят в мир онези, които те обичат!7Нека да има мир между твоите крепостни стени, благоденствие – в твоите дворци!8Заради своите братя и своите близки казвам: „Мир да има в тебе!“9Заради дома на Господа, нашия Бог, желая ти доброто.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.