1Brüste dich nicht mit dem, was morgen sein wird*, denn du weißt nie, was ein Tag mit sich bringt*.2Überlass es einem anderen, dich zu loben, und tue es nicht selbst. Von einem Fremden soll das Lob kommen und nicht aus deinem eigenen Mund.*3Steine und Sand sind schwere Lasten*, doch der Ärger, den ein gedankenloser Schwätzer verursacht, ist noch schwerer ´zu tragen` als sie beide.4Wut ist schrecklich und Zorn ´ist wie eine Flut, die alles` überschwemmt. ´Aber noch verheerender ist` Eifersucht – wer könnte ihr standhalten?5Offene Zurechtweisung ist besser als Liebe, die sich wohlwollend zurückhält*.6Ein Freund meint es ehrlich, auch wenn er einem wehtut*, aber die überschwänglichen Küsse eines Feindes ´sind verlogen`.7Wer satt ist, verschmäht* ´sogar den besten` Wabenhonig, aber einem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß.8Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flüchtet, so ist einer, der aus seiner Heimat flieht.9Öl und Weihrauch erfreuen das Herz, aber noch wohltuender ist ein Freund, der einen guten Rat gibt*.10Lass deinen Freund nicht im Stich, auch nicht den Freund deines Vaters! Und geh nicht zur Familie deines Bruders, wenn du in Not bist. Besser ein Nachbar in der Nähe als ein Bruder in der Ferne!11Sei einsichtig, mein Sohn, und mach mir* Freude. Dann kann ich dem, der mich verhöhnt, eine ´passende` Antwort geben.12Ein Kluger sieht das Unglück kommen und bringt sich in Sicherheit, aber die Einfaltspinsel gehen einfach weiter und müssen es dann büßen.13Hat jemand für einen Fremden eine Bürgschaft übernommen, dann nimm sein Gewand ´als Sicherheit`. Verlange ein Pfand von ihm, weil es sich um ein Geschäft mit Fremden* handelt.14Wenn jemand seinen Freund frühmorgens mit lauten Glückwünschen begrüßt, wird es ihm ´womöglich` als Verwünschung ausgelegt.15Eine andauernd nörgelnde Frau gleicht ständigem Tropfen ´von der Decke` bei Dauerregen.16Wer sie aufhalten will, möchte Wind aufhalten und Öl mit der Hand festhalten*.17Eisen schleift man mit Eisen, und einen Mann schleift der Umgang mit seinem Freund.*18Wer einen Feigenbaum ´ausdauernd` pflegt, kann seine Früchte genießen, und wer ´als Diener` seinen Herrn umsorgt, erntet Anerkennung.19Wie das Gesicht im Wasser, so ´spiegelt sich` ein Mensch in seinen Gedanken und Gefühlen.*20Totenreich und Unterwelt sind unersättlich, und auch die Augen des Menschen werden nicht satt.21Um ´die Reinheit von` Silber und Gold zu prüfen, gibt es den Schmelztiegel und den Schmelzofen, und ein Mensch ´wird beurteilt` nach dem Ruf, den er besitzt.22Einen selbstgefälligen Schwätzer kannst du unter die Körner gemischt im Mörser mit dem Stößel zerstampfen, ´aber selbst dann` fällt seine Selbstgefälligkeit nicht von ihm ab.23Achte sorgfältig auf das Aussehen deiner Schafe und Ziegen, die Herden müssen dir am Herzen liegen.24Denn Vorräte halten nicht ewig, und nicht einmal eine Königskrone wird durch alle Generationen weitergegeben.25Wenn das Gras abgeweidet* ist, frisches Grün nachwächst und Bergkräuter gesammelt sind,26dann hast du ´die Wolle der` Lämmer für deine Kleidung, Böcke als Zahlungsmittel für ein Feld,27und es gibt genug Ziegenmilch als Nahrung für dich und deine Familie und für den Lebensunterhalt deiner Mägde.
Съвременен български превод
Мъдростта и човешките недостатъци
1Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди днешният ден.2Нека те хвали друг, а не устата ти – чужд човек, а не твоят език.3Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете.4Лютият гняв и неукротимата ярост са поносими, но кой ще устои пред ревнивостта?5Открито изказаното порицание е по-добро от неискрената любов.6Ударите от приятел са искрени, а целувките на ненавистника са опасни.7Ситият човек тъпче меда с крака, а за гладната душа всичко горчиво е сладко.8Каквото е птицата, отлетяла от гнездото си, това е бежанецът, далеч от мястото си.9Както благоуханията и каденията усилват сърдечната радост, така и нежното приятелство утешава душата.10Не изоставяй приятеля си, нито приятеля на баща си. Не влизай в къщата на брат си в деня на твоето нещастие. По-добре близък съсед, отколкото отдалечен брат.11Бъди мъдър, сине мой, и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговоря на онзи, който злослови за мене.12Благоразумният предвижда злото и се укрива, а наивните вървят напред и биват наказвани.13Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог.14Който хвали приятеля си с висок глас от ранно утро, ще го сметнат за такъв, който го проклина.15Неспирно течащият улук в дъждовен ден и свадливата жена са едно и също.16Който иска да я укроти, иска да укроти вятъра и да задържи маслото с десницата си.
Неудовлетвореността на човека
17Желязото се остри с желязо; така се облагородява човекът в общението с ближните си.18Който пази смокиновото дърво, ще яде от плодовете му, и който се грижи за господаря си, ще бъде на почит.19Както водата отразява лице срещу лице, така и сърцето на човека е насочено към човека.20Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни*.21Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото. Човекът обаче се изпитва чрез изговореното от устата на тези, които го хвалят*.22И да счукаш глупеца в хаван със счукано жито, глупостта му няма да излезе от него.23Наглеждай дребния си добитък добре, грижи се и за стадата си,24защото имотът не е вечен, а и богатството нима преминава от род в род?25Когато тревата поникне и се появи зеленината, и се събират планинските билки,26тогава ще има овце за твоето облекло, и козли за покупка на ниви,27ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе и на твоите домашни и за прехрана на твоите слугини.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.