1Halleluja! Singt dem HERRN ein neues Lied, ´singt` für ihn ein Loblied in der Gemeinde derer, die ihm treu sind!2Israel möge sich freuen über seinen Schöpfer, die Bewohner von Zion* sollen jubeln über ihren König.3Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz besingen*, mit Pauke und Zither für ihn spielen.4Denn der HERR hat Gefallen an seinem Volk, die Demütigen rettet er und bringt sie so zu Ehren*.5Alle, die ihm treu sind, sollen jubeln, denn er schenkt ihnen hohes Ansehen*, auch ´noch in der Nacht` mögen sie ihn laut rühmen auf ihren Lagern.6Ein Loblied auf Gott erklingt aus ihrem Mund*, und ein zweischneidiges Schwert halten sie in der Hand,7um Vergeltung zu üben an den Nationen, Strafe zu vollstrecken an den Völkern;8um deren Könige mit Ketten zu binden und ihre Würdenträger in Fesseln aus Eisen zu legen.9Auf diese Weise sollen sie an ihnen Gottes Urteil vollstrecken, wie es ´in seinem Gesetz` aufgeschrieben ist. Eine Ehre ist dies für alle, die ihm treu sind. Halleluja!
Съвременен български превод
Хвалебствена песен
1Алилуя. Пейте на Господа нова песен; възхвала за Него подобава в събранието на вярващите.2Нека Израил се радва на Този, Който го създаде; соновете на Сион да се радват на своя Цар.3Нека величаят името Му с хора, с тимпани и с арфи да Му пеят,4защото Господ е благосклонен към Своя народ, възнаграждава смирените с победа.5Нека тържествуват вярващите в слава, да ликуват в своите домове.6Възхвалата към Господа е в устата им и двуостър меч в техните ръце,7за да въздадат отмъщение върху народите, да наложат наказания върху племената,8да вържат техните царе в окови и техните водачи – с железни вериги,9да изпълнят над тях присъдата, така както е написано. Тази чест е за всички, които вярват в Него. Алилуя.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.