Sprüche 22 | Menge Bibel
1Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit* besser als Silber und Gold. –2Reiche und Arme sind aufeinander angewiesen: der HERR hat sie alle beide geschaffen. –3Der Kluge sieht das Unglück voraus und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. –4Der Lohn der Demut (und) der Gottesfurcht ist Reichtum, Ehre und Leben. –5Fußangeln und Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahren will, hält sich fern von ihnen. –6Erziehe dein Kind angemessen für seinen Lebensweg; dann wird es auch im Alter nicht davon abweichen. –7Der Reiche ist ein Herr der Armen, und wer borgt, ist ein Knecht des Gläubigers. –8Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Zuchtrute seines Grimmes wird ihn selbst treffen*. –9Der Mildherzige wird gesegnet; denn er gibt dem Armen von seinem Brot ab. –10Treibe den Spötter weg, so geht der Streit mit hinaus, und das Zanken und Schmähen hat ein Ende. –11Wer reines Herzens ist, den liebt der HERR, und wessen Lippen herzgewinnend reden, dessen Freund ist der König. –12Die Augen des HERRN bewahren, was sie wahrgenommen, und er bringt die Worte des Treulosen zu Fall. –13Der Faule sagt: »Ein Löwe ist draußen; ich könnte mitten auf der Straße ums Leben kommen!« –14Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber*; wer dem HERRN verhaßt ist, fällt hinein. –15Steckt Torheit tief im Herzen eines Kindes, so wird die Zuchtrute sie ihm austreiben. –16Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut’s nur zu dessen Verarmung.
III. Erste Sammlung von Aussprüchen der Weisen (22,17-24,22)
17Leihe mir dein Ohr und vernimm die Worte von Weisen und richte deine Aufmerksamkeit auf mein Wissen!18Denn schön ist’s, wenn du sie in deinem Inneren festhältst: möchten sie allesamt auf deinen Lippen verbleiben*!19Damit dein Vertrauen auf dem HERRN ruhe, habe ich dich heute unterwiesen, ja dich.20Wahrlich ich habe dir Kernsprüche aufgeschrieben mit Ratschlägen und Lehren,21um dir kundzutun die Richtschnur von Wahrheitsworten, damit du denen, die dich fragen, richtige Antworten geben kannst.22Bringe den Geringen nicht um das Seine, weil er gering ist, und zertritt den Armen nicht im Tor*,23denn der HERR wird ihre Sache führen und denen, die sie berauben, das Leben rauben.24Befreunde dich nicht mit einem Zornmütigen und habe keinen Umgang mit einem Hitzkopf,25damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst und dir einen Fallstrick für deine Seele* zulegst.26Gehöre nicht zu denen, die Handschlag geben, zu denen, die für (fremde) Schulden Bürgschaft leisten;27denn wenn du nicht imstande bist zu zahlen: warum soll man dir das Bett unter dem Leibe wegnehmen?28Verrücke nicht die uralten Grenzsteine, die deine Väter gesetzt haben. –29Siehst du einen Mann, der in seinem Geschäft* tüchtig ist, so wisse: bei Königen kann er in Dienst treten; er braucht nicht niedrigen Leuten seine Dienste zu widmen.
圣经当代译本修订版
1美名胜过巨富, 恩宠比金银宝贵。2富人和穷人相同: 都由耶和华所造。3明哲人遇祸躲避, 愚昧人前往受害。4心存谦卑、敬畏耶和华, 必得财富、尊荣和生命。5奸徒之道有荆棘和陷阱, 想保全生命的必须远避。6教导孩童走正路, 他到老也不偏离。7富人管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。8播种不义的必收灾祸, 他的恶势力终必瓦解。9慷慨的人必蒙福, 因他给穷人食物。10赶走嘲讽者,纷争平息, 争吵和羞辱也会消除。11喜爱清心、口吐恩言的人, 必与君王为友。12耶和华的眼目护卫真理, 祂必推翻奸徒的言论。13懒惰人说:“外面有狮子, 我会丧命街头。”14淫妇的口是深坑, 耶和华憎恶的人必陷进去。15愚昧缠住孩童的心, 教棍能远远赶走它。16靠压榨穷人敛财和送礼给富人的, 都必穷困潦倒。