Sprüche 23 | Menge Bibel
1Wenn du mit einem Herrscher* zu Tische sitzt, so beachte wohl, wen du vor dir hast,2und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du starke Eßlust hast!3Laß dich nicht nach seinen Leckerbissen gelüsten, denn sie sind eine trügliche Speise.4Mühe dich nicht, dir Reichtum zu erwerben: dazu biete deine Klugheit nicht auf!5Kaum hast du deine Blicke auf ihn gerichtet, so ist er schon verschwunden; denn sicherlich verschafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.6Speise nicht bei einem Mißgünstigen und laß dich nicht nach seinen Leckerbissen gelüsten!7Denn wie einer, der alles bei sich berechnet, so gibt er sich: »Iß und trink!« sagt er zu dir, ohne es dir jedoch im Herzen zu gönnen.8So mußt du denn den Bissen, den du genossen hast, wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte* hast du verschwendet.9Rede nicht vor den Ohren eines Toren, denn er hat für deine verständigen Worte nur Verachtung. –10Verrücke die Grenzsteine der Witwe nicht und dringe nicht in den Ackerbesitz der Verwaisten ein!11Denn ihr Rechtsbeistand ist stark: der wird ihre Sache gegen dich führen.12Bringe dein Herz der Unterweisung entgegen und deine Ohren einsichtsvollen Reden.13Erspare deinem Kinde die Züchtigung nicht! Denn schlägst du es mit der Rute, wird es nicht zu sterben brauchen.14Du wirst es mit der Rute schlagen und dadurch sein Leben vor dem Totenreich bewahren.15Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so wird das auch für mich eine herzliche Freude sein;16und mein Innerstes wird frohlocken, wenn deine Lippen reden, was recht ist.17Dein Herz ereifere sich nicht bezüglich der Sünder, wohl aber bezüglich der Furcht des HERRN allezeit:18denn es gibt (für dich) sicherlich noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.19Höre du zu, mein Sohn, damit du weise wirst, und laß dein Herz geradeaus den rechten Weg gehen!20Gehöre nicht zu den Trunkenbolden, noch zu denen, die im Fleischgenuß schwelgen!21Denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit gibt Lumpen zur Kleidung.22Gehorche deinem Vater, der dir das Leben gegeben hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist!23Kaufe dir Wahrheit und verkaufe sie nicht wieder, Weisheit und Zucht und Einsicht.24Laut frohlockt der Vater eines frommen (Sohnes); und die ein verständiges Kind geboren hat, darf sich seiner freuen.25Mögen dein Vater und deine Mutter solche Freude haben und sie, die dir das Leben gegeben haben, (über dich) frohlocken!26Gib mir, mein Sohn, dein Herz und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!27Denn eine tiefe Grube ist die Lustdirne und ein enger Brunnen die Buhlerin*.28Überdies liegt sie auf der Lauer wie ein Räuber und vermehrt die (Zahl der) Treulosen unter den Menschen.29Bei wem findet sich Ach? Bei wem Wehe? Bei wem Händel? Bei wem Klagen? Bei wem Wunden ohne Ursache? Bei wem trübe Augen?30Bei denen, die noch spät beim Wein sitzen, die da einkehren, um den Mischtrank zu prüfen*.31Sieh den Wein nicht an, wie er rötlich schimmert, wie hell er im Becher funkelt und so sanft hinuntergleitet!32Aber hinterher beißt er wie eine Schlange und spritzt Gift wie eine Otter.33Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verkehrtes Zeug reden*;34und du wirst sein wie einer, der tief unten im Meer liegt, und wie einer, der oben im Mastkorb liegt.35»Man hat mich geschlagen, aber es hat mir nicht weh getan; man hat mich geprügelt, aber ich habe nichts davon gefühlt. Wann werde ich aufwachen? Dann will ich es wieder so machen, will ihn* aufs neue aufsuchen.«
圣经当代译本修订版
1你若与官长同席, 要注意面对的是谁。2如果你是贪吃的人, 就要节制食欲*;3不可贪恋他的美食, 这美食是圈套。4别为钱财耗尽心力, 要明智,适可而止。5钱财眨眼之间消逝无踪, 它必长出翅膀如鹰飞去。6不要吃吝啬人的饭, 不可贪图他的美味。7因为他总是精于算计, 嘴上说“请吃,请喝”, 心里却另有盘算。8你必呕出所吃的那点饭, 你说的美言都必枉费。9不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。10不可挪移古时的界石, 不可侵占孤儿的田地。11因他们的救赎主强大, 祂必对付你,替他们申冤。12你要专心接受教诲, 侧耳倾听智言。13不要疏于管教孩子, 杖责不会使他毙命,14杖责能救他脱离死亡。15孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。16你的口若说正直的话, 我的内心也欢畅不已。17不要心里羡慕罪人, 要终日敬畏耶和华。18这样,你必前途光明, 你的盼望不会幻灭。19孩子啊,听我的话, 要有智慧,心守正道。20不要结交酒肉朋友,21因为好酒贪吃者必穷困, 贪睡的人必穿破衣烂衫。22要听从生养你的父亲, 不可轻视年老的母亲。23要买真理、智慧、教诲和悟性, 不可卖掉。24义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。25你要使父母快乐, 叫生你的人欢欣。26孩子啊,把你的心交给我, 欢然走我的道路。27妓女是深坑,淫妇是陷阱;28她像强盗般埋伏, 使世间增添奸徒。29谁有灾祸?谁有忧伤? 谁有争吵?谁有怨言? 谁无故受伤?谁两眼发红?30就是那些沉迷醉乡, 品尝醇和之酒的人!31虽然鲜红的酒在杯中闪烁, 喝下去痛快,但不要盯着它。32它终必像蛇一样伤你, 像毒蛇一样咬你。33你的眼会看见怪异的景象, 你会神智不清,胡言乱语。34你好像躺在怒海中, 又像卧在桅杆顶上。35你会说:“人打我,我不痛; 人揍我,我不知。 什么时候醒了,再干一杯!”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.