Sprüche 14 | Menge Bibel 圣经当代译本修订版

Sprüche 14 | Menge Bibel
1 Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. – 2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme* Wege geht, verachtet ihn. – 3 Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut*, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. – 4 Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft* von Pflugstieren. – 5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. – 6 Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. – 7 Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. – 8 Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. – 9 Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. – 10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. – 11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. – 12 Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade*, aber das Ende davon sind Wege des Todes. – 13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. – 14 Den Lohn für seine Wege* bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. – 15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. – 16 Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse*, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. – 17 Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. – 18 Die Einfältigen eignen sich Dummheit an*, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. – 19 Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. – 20 Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. – 21 Wer seinen Nächsten* verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! – 22 Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. – 23 Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. – 24 Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. – 25 Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. – 26 In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. – 27 Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. – 28 Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. – 29 Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. – 30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben*, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. – 31 Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem* Ehre. – 32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. – 33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. – 34 Gerechtigkeit erhöht* ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach* der Völker. – 35 Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen*.

Public Domain

圣经当代译本修订版
1 智慧的女子建立家园, 愚昧的女子亲手拆毁。 2 行为正直的人敬畏耶和华, 行事邪僻的人轻视耶和华。 3 愚人的狂言招来鞭打, 智者的唇舌保护自己。 4 没有耕牛槽头净, 五谷丰登需壮牛。 5 忠实的证人不会撒谎, 虚假的证人谎话连篇。 6 嘲讽者徒然寻智慧, 明哲人轻易得知识。 7 你要远离愚昧人, 他口中毫无知识。 8 明哲凭智慧辨道, 愚人被愚昧欺骗。 9 愚妄人戏看罪恶, 正直人彼此恩待。 10 心头的愁苦,唯有自己明白; 心中的喜乐,外人无法分享。 11 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。 12 有的路看似正确, 最终却通向死亡。 13 欢笑难消内心的痛苦, 欢乐过后,悲伤犹在。 14 背弃正道,自食恶果; 善人行善,必得善报。 15 愚昧人什么都信, 明哲人步步谨慎。 16 智者小心谨慎,远离恶事; 愚人骄傲自负,行事鲁莽。 17 急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。 18 愚昧人得愚昧作产业, 明哲人得知识为冠冕。 19 坏人俯伏在善人面前, 恶人俯伏在义人门口。 20 穷人遭邻舍厌, 富人朋友众多。 21 藐视邻舍是罪过, 怜悯穷人蒙福乐。 22 图谋恶事的步入歧途, 行善的受爱戴和拥护。 23 殷勤工作,带来益处; 满嘴空谈,导致贫穷。 24 智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。 25 诚实的证人挽救性命, 口吐谎言者欺骗他人。 26 敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。 27 敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人避开死亡的陷阱。 28 人民众多,是君王的荣耀; 没有臣民,君主必然败亡。 29 不轻易发怒者深明事理, 鲁莽急躁的人显出愚昧。 30 心平气和,滋润生命; 妒火中烧,啃蚀骨头。 31 欺压穷人等于侮辱造物主, 怜悯贫弱就是尊敬造物主。 32 恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。 33 智慧存在哲士心里, 愚人心中充满无知。 34 公义能叫邦国兴盛, 罪恶是人民的耻辱。 35 明智的臣子蒙王喜悦, 可耻的仆人惹王发怒。