Psalm 67 | Louis Segond 1910 Schlachter 2000

Psalm 67 | Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. 2 Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause. 3 Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut! 4 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. 5 Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause. 6 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent. 7 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit. 8 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Public Domain

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. 2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela) 3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil. 4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, alle Völker sollen dir danken! 5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst. (Sela.) 6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott; alle Völker sollen dir danken! 7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott. 8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!