Sprüche 15 | IBS-fordítás (Új Károli) English Standard Version

Sprüche 15 | IBS-fordítás (Új Károli)
1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot. 2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki. 3 Minden helyeken [vannak] az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat. 4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme. 5 A bolond megútálja az õ atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes. 6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság. 7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes. 8 Az istentelenek áldozatja gyûlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki. 9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti. 10 Gonosz dorgálás [jõ] arra, a ki útját elhagyja; a ki gyûlöli a fenyítéket, meghal. 11 A sír és a pokol az Úr elõtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. 12 Nem szereti a csúfoló a feddést, [és] a bölcsekhez nem megy. 13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik. 14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot. 15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjûnek pedig szüntelen lakodalma [van.] 16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van. 17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyûlölség. 18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútûrõ pedig lecsendesíti a háborgást. 19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett. 20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját. 21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár. 22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában elõmennek. 23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében [mondott] beszéd, oh mely igen jó! 24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. 25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerõsíti pedig az özvegynek határát. 26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek. 27 Megháborítja az õ házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyûlöli az ajándékokat, él az. 28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt. 29 Messze [van] az Úr az istentelenektõl; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja. 30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerõsíti a csontokat. 31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik. 32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az õ lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez. 33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek elõtte jár az alázatosság.

Károli Gáspár fordításának revideált változata (1908, Public Domain)

English Standard Version
1 A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. 2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly. 3 The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good. 4 A gentle* tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit. 5 A fool despises his father’s instruction, but whoever heeds reproof is prudent. 6 In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked. 7 The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.* 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, but the prayer of the upright is acceptable to him. 9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, but he loves him who pursues righteousness. 10 There is severe discipline for him who forsakes the way; whoever hates reproof will die. 11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord; how much more the hearts of the children of man! 12 A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise. 13 A glad heart makes a cheerful face, but by sorrow of heart the spirit is crushed. 14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly. 15 All the days of the afflicted are evil, but the cheerful of heart has a continual feast. 16 Better is a little with the fear of the Lord than great treasure and trouble with it. 17 Better is a dinner of herbs where love is than a fattened ox and hatred with it. 18 A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention. 19 The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway. 20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother. 21 Folly is a joy to him who lacks sense, but a man of understanding walks straight ahead. 22 Without counsel plans fail, but with many advisers they succeed. 23 To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is! 24 The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath. 25 The Lord tears down the house of the proud but maintains the widow’s boundaries. 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure. 27 Whoever is greedy for unjust gain troubles his own household, but he who hates bribes will live. 28 The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things. 29 The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous. 30 The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes* the bones. 31 The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise. 32 Whoever ignores instruction despises himself, but he who listens to reproof gains intelligence. 33 The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.