Sprüche 16 | Einheitsübersetzung 2016 Синодальный перевод

Sprüche 16 | Einheitsübersetzung 2016
1 Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, / doch vom HERRN kommt die Antwort auf der Zunge. 2 Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, / doch der HERR prüft die Geister. 3 Befiehl dem HERRN dein Tun an, / so werden deine Pläne gelingen. 4 Alles hat der HERR für seinen Zweck erschaffen, / so auch den Frevler für den Tag des Unheils. 5 Ein Gräuel ist dem HERRN jeder Hochmütige; / er bleibt gewiss nicht ungestraft. 6 Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, / durch Furcht des HERRN weicht man dem Bösen aus. 7 Gefallen dem HERRN die Wege eines Menschen, / so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm. 8 Besser wenig mit Gerechtigkeit / als viel Besitz mit Unrecht. 9 Des Menschen Herz plant seinen Weg, / doch der HERR lenkt seinen Schritt. 10 Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, / sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt. 11 Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des HERRN, / sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel. 12 Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; / denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit. 13 Gerechte Lippen gefallen Königen, / wer aufrichtig redet, den liebt man. 14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten; / aber ein Weiser kann ihn besänftigen. 15 Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, / sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr. 16 Weisheit erwerben - wie viel besser als Gold!, / Einsicht erwerben - vortrefflicher als Silber. 17 Böses zu meiden ist der Pfad der Rechtschaffenen; / wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben. 18 Hoffart kommt vor dem Sturz / und Hochmut kommt vor dem Fall. 19 Besser bescheiden sein mit Demütigen, / als Beute teilen mit Stolzen. 20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; / selig, wer auf den HERRN vertraut. 21 Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, / gefällige Rede fördert die Belehrung. 22 Ein Lebensquell ist Verstand für den, der ihn besitzt, / die Strafe der Toren ist die Torheit selbst. 23 Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, / es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. 24 Freundliche Worte sind eine Honigwabe, / süß für den Gaumen, heilsam für den Leib. 25 Manch einem scheint sein Weg der rechte, / aber am Ende sind es Wege des Todes. 26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; / denn sein Mund treibt ihn an. 27 Ein Taugenichts gräbt nach Unheil, / auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer. 28 Ein tückischer Mensch erregt Streit, / ein Verleumder entzweit Freunde. 29 Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, / er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist. 30 Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; / wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht. 31 Graues Haar ist eine prächtige Krone, / auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie. 32 Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, / besser, wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt erobert. 33 Im Bausch des Gewandes schüttelt man das Los, / doch jede Entscheidung kommt vom HERRN.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Синодальный перевод
1 Человеку [принадлежат] предположения сердца, но от Господа ответ языка. 2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души. 3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся. 4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого [блюдет] на день бедствия. 5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным. 6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла. 7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним. 8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою. 9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его. 10 В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде. 11 Верные весы и весовые чаши – от Господа; от Него же все гири в суме. 12 Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол. 13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит. 14 Царский гнев – вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его. 15 В светлом взоре царя – жизнь, и благоволение его – как облако с поздним дождем. 16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра. 17 Путь праведных – уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. 18 Погибели предшествует гордость, и падению – надменность. 19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. 20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен. 21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению. 22 Разум для имеющих его – источник жизни, а ученость глупых – глупость. 23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его. 24 Приятная речь – сотовый мед, сладка для души и целебна для костей. 25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти. 26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его [к] [тому] рот его. 27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий. 28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей. 29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый; 30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство. 31 Венец славы – седина, которая находится на пути правды. 32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города. 33 В полу бросается жребий, но все решение его – от Господа.