Sprüche 20 | Einheitsübersetzung 2016 O Livro

Sprüche 20 | Einheitsübersetzung 2016
1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; / wer sich hierin verfehlt, wird nie weise. 2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs; / wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben. 3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, / jeder Tor aber bricht los. 4 Der Faule pflügt nicht im Herbst; / sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da. 5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen, / doch der Verständige schöpft es herauf. 6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte, / aber wer findet einen, auf den Verlass ist? 7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht: / Selig die Kinder, die er hinterlässt. 8 Ein König auf dem Richterstuhl / sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus. 9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, / rein bin ich von meiner Sünde? 10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, / beide sind dem HERRN ein Gräuel. 11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen, / ob sein Tun lauter und redlich sein wird. 12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht, / der HERR hat sie beide geschaffen. 13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst; / halte deine Augen offen und du hast Brot genug! 14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer; / geht er aber weg, so rühmt er sich. 15 Gold gibt es und viele Perlen, / ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen. 16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt, / fremder Leute wegen pfände bei ihm! 17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge, / hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln. 18 Pläne kommen durch Beratung zustande. / Darum führe den Kampf mit Überlegung! 19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht. / Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer! 20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter, / dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis. 21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, / ist nicht gesegnet an seinem Ende. 22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten. / Vertrau auf den HERRN, er wird dir helfen! 23 Ein Gräuel ist dem HERRN zweierlei Gewicht, / eine falsche Waage ist nicht recht. 24 Der HERR lenkt die Schritte eines jeden. / Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen? 25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht! / und erst nach dem Gelübde zu überlegen. 26 Ein weiser König sondert die Frevler aus. / Er lässt über sie den Dreschwagen rollen. 27 Der Atem des Menschen ist die Leuchte des HERRN, / sie durchforscht alle Kammern des Leibes. 28 Güte und Treue behüten den König, / er stützt seinen Thron durch Güte. 29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft, / die Zier der Alten ihr graues Haar. 30 Blutige Striemen läutern den Bösen / und Schläge die Kammern des Leibes.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

O Livro
1 O vinho dá uma falsa coragem e as bebidas alcoólicas provocam rixas; aqueles que se deixam dominar por elas, não são sábios. 2 A ira dum governante mete tanto medo como o rugido dum leão; dar ocasião a que a sua cólera se acenda é arriscar a própria vida. 3 Uma pessoa que sabe evitar brigas, é digna de todo o respeito; só os tolos se metem em discussões. 4 O preguiçoso não quer lavrar a terra na estação própria; quando chega a época da colheita, não tem o que comer. 5 Por mais fundo que se escondam no coração do ser humano os seus pensamentos, um indivíduo com bom entendimento saberá tirá-los para fora. 6 Toda a gente diz que sabe ser um amigo bondoso para os outros, mas sê-lo-ão mesmo? 7 O justo leva uma vida íntegra; felizes serão os filhos da sua descendência. 8 Um governante, quando tem de tomar decisões, pesa todas as informações, distinguindo cuidadosamente a verdade e a falsidade. 9 Quem poderá dizer: “O meu coração é puro, estou sem pecado!”? 10 O SENHOR abomina diversos pesos e medidas; diferentes critérios para aplicar a este ou àquele, conforme as conveniências. 11 Até uma criança se revela pela sua maneira de agir; através da sua conduta pode verificar-se se ela é pura e honesta. 12 Saber ouvir e ver pode ser considerado um dom de Deus. 13 Se te dás muito ao sono, acabarás por empobrecer; mantém-te desperto e te fartarás de pão. 14 “Isto não é grande coisa, tem pouco valor!”, diz o comprador ao discutir o preço; mas depois do negócio feito vai-se embora a gabar-se da boa compra que fez. 15 Ouro e joias é coisa de alto preço, mas não se compara ao valor do bom senso e do conhecimento. 16 Quem fica por fiador de alguém que não conhece é como se estivesse já a dar-lhe até a própria roupa que tem. 17 Há muita gente que até se sente feliz a mentir e a enganar os outros, mas mais tarde isso sabe-lhes a um bolo cheio de areia. 18 Os projetos que se fazem devem ser amadurecidos com reflexão; não se vai à guerra sem se ter ponderado no que se faz. 19 Nunca te abras com um linguareiro; evita a gente que fala demais. 20 Para quem amaldiçoa o pai ou a mãe, a sua luz apagar-se-á no meio de densas trevas. 21 Uma fortuna rapidamente obtida não terá um final abençoado. 22 Não digas: “Hei de vingar-me!” Espera e o SENHOR se encarregará do assunto. 23 O SENHOR repudia o uso de balanças falsificadas, assim como diferentes formas de ajuizar, conforme as pessoas. 24 O SENHOR é quem dirige a nossa vida; por isso, as pessoas não entendem o que lhes acontece. 25 É perigoso uma pessoa fazer levianamente promessas a Deus e só depois pensar no que disse. 26 O rei sábio afasta de si os homens perversos e faz passar sobre eles a roda, como se fossem palha. 27 A consciência do homem é como uma lâmpada para o SENHOR; ilumina e desvenda tudo o que há de mais secreto no seu íntimo. 28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; é com a bondade que ele mantém firme o seu governo. 29 Se, por um lado, os jovens têm brio na sua força, por outro, os velhos sentem-se honrados com os seus cabelos brancos. 30 Um castigo que faz mesmo doer é remédio para a maldade; os açoites tocam no mais íntimo do ser.