Sprüche 19 | Einheitsübersetzung 2016
1Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist.2Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, / und wer hastig rennt, tritt fehl.3Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg / und dann grollt sein Herz gegen den HERRN.4Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / der Arme aber wird von seinem Freund verlassen.5Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen.6Viele umschmeicheln den Vornehmen / und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein.7Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, / erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. / Er jagt ihren Worten nach - sie gelten nicht mehr.8Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, / wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück.9Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, geht zugrunde.10Wohlleben steht dem Toren nicht an, / noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.11Einsicht macht den Menschen langmütig, / sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen.12Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, / doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst.13Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn / und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau.14Haus und Habe sind das Erbe der Väter, / doch eine verständige Frau kommt vom HERRN.15Faulheit versenkt in Schlaf, / ein träger Mensch muss hungern.16Wer das Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, / wer Gottes Wege verachtet, ist dem Tod verfallen.17Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem HERRN; / er wird ihm seine Wohltat vergelten.18Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, / doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten!19Der maßlos Jähzornige muss büßen; / denn willst du schlichten, machst du es noch ärger.20Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, / damit du weise wirst für die Zukunft!21Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, / doch nur der Ratschluss des HERRN hat Bestand.22Der Mensch wünscht sich Güte, / besser ist ein Armer als ein Betrüger.23Die Furcht des HERRN führt zum Leben; / gesättigt geht man zur Ruhe, / von keinem Übel heimgesucht.24Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück.25Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; / weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht.26Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn.27Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören / und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren!28Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, / der Mund der Frevler schlingt Unheil hinunter.29Für die Zuchtlosen stehen Strafen bereit / und Schläge für den Rücken der Toren.
圣经当代译本修订版
1行为正直的穷人, 胜过诡诈的愚人。2热诚却无知不足取, 行动急躁难免有错。3人因愚昧而自毁前程, 他的心却抱怨耶和华。4财富招来许多朋友, 穷人却遭朋友抛弃。5作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。6大家都讨好慷慨的人, 人人都结交好施赠的。7穷人被亲人厌弃, 朋友都远远躲避。 他苦苦哀求,也无人理会。8得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的享受福乐。9作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。10愚人奢华宴乐不相宜, 奴隶管辖王子更离谱。11智者不轻易发怒, 饶恕是他的荣耀。12君王的震怒像雄狮怒吼, 君王的恩泽如草上甘露。13愚昧之子是父亲的灾殃, 争闹之妻如雨滴漏不止。14房屋钱财是祖先的遗产, 贤慧之妻乃耶和华所赐。15懒惰使人沉睡, 懈怠使人挨饿。16遵守诫命的保全性命, 藐视诫命的自寻死路。17善待穷人等于借贷给耶和华, 耶和华必回报他的善行。18管教孩子宜早不宜晚, 不可任由他走向灭亡。19脾气暴躁的人必吃苦头。 你若救他,一次肯定不够。20你要受教听劝, 以便得到智慧。21人心中有许多计划, 唯耶和华的旨意成就。22人心爱慕忠诚, 受穷胜过撒谎。23敬畏耶和华使人得享生命, 安然满足,免遭祸患。24懒惰人手放在餐盘, 却懒得送食物进嘴。25责打嘲讽者,愚人学会谨慎; 责备明哲人,他会增长见识。26苛待父亲的人可鄙, 逼走母亲的人可耻。27孩子啊,你若不听教诲, 就会偏离知识。28作伪证者嘲讽公义, 恶人的口吞吃罪恶。29刑罚对付嘲讽者, 鞭子责打愚人背。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.