Sprüche 11 | Einheitsübersetzung 2016
1Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, / volles Gewicht findet sein Gefallen.2Kommt Hochmut, kommt auch Schande, / doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit.3Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, / die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.4Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, / Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.5Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, / der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.6Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.7Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, / die falsche Erwartung schwindet dahin.8Der Gerechte wird aus der Not gerettet, / an seine Stelle tritt der Frevler.9Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, / die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.10Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; / sie jubelt beim Untergang der Frevler.11Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, / durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.12Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, / doch ein kluger Mensch schweigt.13Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, / der Verlässliche behält eine Sache für sich.14Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, / Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.15Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; / wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.16Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, / doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.*17Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, / der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.18Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, / wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.19Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, / wer dem Bösen nachjagt, den Tod.20Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, / er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.21Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, / doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet.22Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins / ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.23Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, / die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.24Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, / ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.25Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, / wer andere labt, wird selbst gelabt.26Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, / wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.27Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; / wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.28Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, / die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.29Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind / und der Tor wird Sklave des Weisen.30Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum / und der Weise gewinnt Lebensfülle.31Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde, / dann erst recht dem Frevler und Sünder.
Библия, синодално издание
1Неверни къпони са гнусота пред Господа, а право теглене е Нему угодно.2Дойде ли гордост, ще дойде и посрама, но мъдростта е със смирените. (Праведник, умирайки, оставя съжаление; а гибелта на нечестивците бива внезапна и радостна.)3Непорочността на простодушните ще ги ръководи, а лукавството на коварните ще ги погуби.4Богатството няма да помогне в деня на гнева, а правдата ще избави от смърт.5Правдата на непорочния уравня неговия път, а нечестивецът ще падне поради своето нечестие.6Правдата на простодушните ще ги спаси, а беззаконниците ще бъдат хванати от своето беззаконие.7Със смъртта на нечестивия човек изчезва надеждата му, и очакванието на беззаконниците загива.8Праведникът се спасява от беда, а вместо него пада в нея нечестивецът.9Лицемерецът погубва с уста ближния си, а праведниците чрез прозорливост се спасяват.10Кога праведници благоденствуват, градът се весели, и кога нечестивци гинат, бива тържество.11С благословение на праведните град се въздига, а чрез устата на нечестивците се разрушава.12Малоумният изказва презрение към ближния си, но разумният човек си мълчи.13Който ходи да клюкарствува, издава тайна, но верният човек таи работата.14Дето няма управа, народът отпада, а дето има много съветници, благоденствува.15Който поръчителствува за другиго, зло си докарва, а който мрази поръчителство, е в безопасност.16Добронравна жена придобива слава (за мъжа, а жена, която мрази правда, е връх на безчестие. Ленивците са немотии), а трудолюбивите придобиват богатство.17Милосърден човек прави добро на душата си, а жестокосърден разрушава плътта си.18Нечестивият върши нетрайна работа, а на оня, който сее правда, наградата е истинска.19Праведността води към живот, а който се стреми към зло, стреми се към смъртта си.20Коварните по сърце са гнусота пред Господа, а непорочните в своя път са Нему благоугодни.21Може да се обзаложиш, че порочният няма да остане ненаказан, а семето на праведните ще се спаси.22Каквото е златна брънка на носа у свиня, също е жена хубава, но – безразсъдна.23Праведните желаят само добро, нечестивите ги очаква гняв.24Един раздава щедро, и още му се прибавя; а друг извън мярка е пестелив, и пак си е беден.25Добротворната душа ще бъде наситена, и който напоява другите, и той сак; ще бъде напоен.26Който задържа у себе си храна, него народът проклина; а който я продава – върху главата му благословение.27Който се стреми към добро, той дири благоволение; а който дири зло, то го и намира.28Който се надява на богатството си, ще падне; а праведниците като лист ще се зеленеят.29Който разсипва къщата си, ще наследи вятъра, а глупавият ще бъде роб на мъдрия по сърце.30Плодът на праведника е дърво на живот, и мъдрият души привлича.31Ако на праведника се въздава на земята, толкова повече на нечестивеца и на грешника.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.