Sprüche 21 | Einheitsübersetzung 2016 Верен

Sprüche 21 | Einheitsübersetzung 2016
1 Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; / er lenkt es, wohin er will. 2 Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, / doch der HERR prüft die Herzen. 3 Gerechtigkeit üben und Recht / ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer. 4 Hoffart der Augen, Übermut des Herzens - / die Leuchte der Frevler ist Sünde. 5 Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, / doch der hastige Mensch hat nur Mangel. 6 Schätze erwerben mit verlogener Zunge / ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod. 7 Gewalttat reißt die Frevler hinweg, / denn sie weigern sich, das Rechte zu tun. 8 Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, / aber das Tun des Lauteren ist gerade. 9 Besser in einer Ecke des Daches wohnen / als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus. 10 Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, / sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen. 11 Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, / belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an. 12 Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, / wenn er die Frevler ins Unheil stürzt. 13 Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, / wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft. 14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm. 15 Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken. 16 Wer abirrt vom Weg der Einsicht, / wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen. 17 Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, / wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. 18 Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, / anstelle des Redlichen der Treulose. 19 Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau. 20 Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, / aber ein törichter Mensch vergeudet es. 21 Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre. 22 Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen / und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut. 23 Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, / der behütet sein Leben vor Drangsal. 24 Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, / er handelt in maßlosem Übermut. 25 Den Faulen bringt sein Begehren um, / denn zu arbeiten weigern sich seine Hände. 26 Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, / der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen. 27 Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, / zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird. 28 Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat. 29 Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, / der Redliche ordnet seine Wege. 30 Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, / keinen Rat gegenüber dem HERRN. 31 Das Ross ist gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg steht beim HERRN.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Верен
1 Сърцето на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска. 2 Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата. 3 Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва. 4 Надменно око и горделиво сърце – светилото на безбожните – е грях. 5 Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност. 6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт. 7 Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата. 8 Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право. 9 По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена*. 10 Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му. 11 Когато се накаже присмивачът, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание. 12 Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение. 13 Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут. 14 Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата – силна ярост. 15 Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие. 16 Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите. 17 Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее. 18 Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният – на мястото на праведните. 19 По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада*. 20 Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща. 21 Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест. 22 Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава. 23 Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги. 24 Безочливо надменният – присмивач е името му – действа с безмерна гордост. 25 Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят. 26 Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди. 27 Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство! 28 Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново. 29 Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си. 30 Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА. 31 Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.